義譯詞

相關問題 & 資訊整理

義譯詞

1.音意兼譯詞. 詞既照顧到原詞的語音,又同時保存了它意義。 如:. Vitamin=維他命. Beatles=披頭四. Hacker=黑客 · 2.半音半意譯詞. 一半音譯,一半意譯(音譯和意譯成分各 ... ,純音譯:完全按照發音直譯,與原本的涵義不甚相關。通常用於專有名詞或是人名、地名。 ... 音譯兼意譯:翻譯時,特別選用同時與語意相關、與發音相符的字詞,是最具有韻味、 ...,2006年3月23日 — 音譯詞(transliteration): 直接就英文所發出的音,在中文中以近似的音翻成中文, ... 甚且有些音譯詞經使用一段時間後,會逐漸被其義譯詞所取代, ... ,2020年4月21日 — 2. 純音譯:照原詞讀音翻譯。例如: 邏輯(logic)、比基尼(bikini) 、粉絲(fans) 。 3. 半音譯半義譯: 是一種混合 ... ,已更新項目: 伸卡球到底是音譯還義譯? ... 音議兼具(直接照著外來語的念法翻譯中文,該詞的中文與外文意思相符)EX:脫口秀→Talk... 外來語音譯義譯. ,外來語,又稱爲外來詞、借用語、借詞(loanword),是一種語言從別的語言借來的辭彙。一般情況下,外來詞不包括意譯詞,僅指那些連音帶義吸收的詞彙。 ... 该词是德语Lehnwort的英语仿译词,翻译为“借词”或“借用词”。 ,這種形式的產生,是因為原詞過長,義譯有困難,因此在譯入中文時便以譯. 音方式借入,且為了廣告效果,直接採取數個字母組成新字,變成可以接受的長. 度,並進一步在新字的 ... ,2018年7月1日 — 定某字詞應以音譯或義譯,我認其原則有二。第一,以義譯為先,若無所對應,音譯之。第二,雖有相應概念,惟其複雜,須以大量文字描述、說明者,應棄義 ... ,將一種語文或文體,轉換成另一種語文或文體。如:「翻譯」、「譯名」、「中文英譯」、「文言譯成白話」。將一種語言文字,轉換為另一種語言文字。 【例】音譯、義譯、 ... ,句義相關句型0 by 教甄教程◇國文(中等). 分類: (一)諧【字】音相關 利用「諧音」(同音或近音)的字或詞代替本字 ...

相關軟體 Task Coach 資訊

Task Coach
Task Coach 是一個簡單的開源待辦事項管理器來跟踪個人任務和待辦事項列表。它專為複合任務而設計,還提供工作跟踪,類別,筆記等等。 Task Coach 是一個用 Python 編寫的簡單友好的任務管理器!Task Coach 功能: 創建,編輯和刪除任務和子任務。任務包含主題,說明,優先級,開始日期,截止日期,完成日期和可選提醒。任務可以每天,每週或每月進行。任務可以被看作一個列表或一棵樹... Task Coach 軟體介紹

義譯詞 相關參考資料
(三)音意並譯詞- 現代漢語-外來詞 - Google Sites

1.音意兼譯詞. 詞既照顧到原詞的語音,又同時保存了它意義。 如:. Vitamin=維他命. Beatles=披頭四. Hacker=黑客 · 2.半音半意譯詞. 一半音譯,一半意譯(音譯和意譯成分各 ...

https://sites.google.com

[語言學概論]外來語的翻譯方式與舉例 - 學歷狼寶冷玩

純音譯:完全按照發音直譯,與原本的涵義不甚相關。通常用於專有名詞或是人名、地名。 ... 音譯兼意譯:翻譯時,特別選用同時與語意相關、與發音相符的字詞,是最具有韻味、 ...

https://coldplay5566.pixnet.ne

中英詞彙譯法- 廖柏森:英語與翻譯教學- udn部落格

2006年3月23日 — 音譯詞(transliteration): 直接就英文所發出的音,在中文中以近似的音翻成中文, ... 甚且有些音譯詞經使用一段時間後,會逐漸被其義譯詞所取代, ...

http://blog.udn.com

國文科 - 同德家商

2020年4月21日 — 2. 純音譯:照原詞讀音翻譯。例如: 邏輯(logic)、比基尼(bikini) 、粉絲(fans) 。 3. 半音譯半義譯: 是一種混合 ...

http://www.tdvs.ntct.edu.tw

外來語音譯義譯 | 卡片是外來語嗎 - 訂房優惠報報

已更新項目: 伸卡球到底是音譯還義譯? ... 音議兼具(直接照著外來語的念法翻譯中文,該詞的中文與外文意思相符)EX:脫口秀→Talk... 外來語音譯義譯.

https://twagoda.com

外来语- 维基百科,自由的百科全书

外來語,又稱爲外來詞、借用語、借詞(loanword),是一種語言從別的語言借來的辭彙。一般情況下,外來詞不包括意譯詞,僅指那些連音帶義吸收的詞彙。 ... 该词是德语Lehnwort的英语仿译词,翻译为“借词”或“借用词”。

https://zh.wikipedia.org

第四章新外來詞語料的分析

這種形式的產生,是因為原詞過長,義譯有困難,因此在譯入中文時便以譯. 音方式借入,且為了廣告效果,直接採取數個字母組成新字,變成可以接受的長. 度,並進一步在新字的 ...

http://rportal.lib.ntnu.edu.tw

要音譯或義譯? - 蘋果日報

2018年7月1日 — 定某字詞應以音譯或義譯,我認其原則有二。第一,以義譯為先,若無所對應,音譯之。第二,雖有相應概念,惟其複雜,須以大量文字描述、說明者,應棄義 ...

https://tw.appledaily.com

譯- 教育百科| 教育雲線上字典

將一種語文或文體,轉換成另一種語文或文體。如:「翻譯」、「譯名」、「中文英譯」、「文言譯成白話」。將一種語言文字,轉換為另一種語言文字。 【例】音譯、義譯、 ...

https://pedia.cloud.edu.tw

音譯+義譯 - 阿摩線上測驗

句義相關句型0 by 教甄教程◇國文(中等). 分類: (一)諧【字】音相關 利用「諧音」(同音或近音)的字或詞代替本字 ...

https://yamol.tw