音譯詞有哪些
請問下面哪個詞是「純種」的英文? ... 那麼,英文裡到底有哪些源自中文的詞彙呢?我做過這 ... 這些音譯詞以國語和廣東話為最大宗,是中文進入英文最主要的途徑。 ,知己知彼百戰百勝◇. ( A )1.下列選項何者全部是外來語音譯的詞? (A)披薩、沙發、巧克力 (B)邏輯、壽司、腳踏車. (C)電視、冰箱、摩托車 (D)番茄、麵包、冰淇淋. ,音譯:按照被借詞語的聲音形式翻譯,漢語音譯外來語所反映的多是 原詞的近似讀音,例如: (1)歐巴桑:日語,中年婦人。(本課) (2)阿奇毛:日語,烤番薯。(本課) , 有哪些是外來語?? 是音譯還是義譯?? 音譯的話是什麼語言翻譯的?? 意義的話是什麼意思??,一字部. 1. 卡(名詞) card, 2. 卡(動詞) cut, 3. 吧 bar. 4. 秀 show, 5. 派 pie, 6. 拖(吊) tow. 7. 酷 cool, 8. 嗨 hi. 二字部. 1. 瓦斯 gas, 2. 蘇打 soda, 3. 夾克 jacket. 4. ,外來語,又稱爲外來詞或借詞(loanword),是一種語言從別的語言借來的辭彙。 ... 同时还有使用至今的“译名”,但含义笼统,既可指意译词也可指音译词。随着“词” ... 漢語的外來詞的形式有音譯、義譯、音譯加表意性質、音義兼譯、直接借用、轉譯等形式。 , 其實那不能叫台語,因為本身念音就是日語,大家口語化而已,保留比較多的應該是專業名詞及外來品,生活化的也有香瓜---------玫弄方向盤------韓多魯 ..., 说个中译英:我之前一直觉得很吊诡,Ketchup(番茄酱)这个洋快餐中最常见的东西,居然来自中文,广东话的“茄汁”(ke zap)跟ketchup真的很像哩!, 复习考研在看齐沪扬《现代汉语》 在讲定中式复合词的时候把“八哥”也放进去了,凭直觉我觉得是单纯词,音译词之类,当然还有待考证,就想问问汉语 ...
相關軟體 Task Coach 資訊 | |
---|---|
Task Coach 是一個簡單的開源待辦事項管理器來跟踪個人任務和待辦事項列表。它專為複合任務而設計,還提供工作跟踪,類別,筆記等等。 Task Coach 是一個用 Python 編寫的簡單友好的任務管理器!Task Coach 功能: 創建,編輯和刪除任務和子任務。任務包含主題,說明,優先級,開始日期,截止日期,完成日期和可選提醒。任務可以每天,每週或每月進行。任務可以被看作一個列表或一棵樹... Task Coach 軟體介紹
音譯詞有哪些 相關參考資料
哪一個字不是「純種」英文?中文外來字進入英語 - 世界公民文化中心
請問下面哪個詞是「純種」的英文? ... 那麼,英文裡到底有哪些源自中文的詞彙呢?我做過這 ... 這些音譯詞以國語和廣東話為最大宗,是中文進入英文最主要的途徑。 https://www.core-corner.com 外來語
知己知彼百戰百勝◇. ( A )1.下列選項何者全部是外來語音譯的詞? (A)披薩、沙發、巧克力 (B)邏輯、壽司、腳踏車. (C)電視、冰箱、摩托車 (D)番茄、麵包、冰淇淋. http://classweb.cmes.tn.edu.tw 外來語的翻譯方式
音譯:按照被借詞語的聲音形式翻譯,漢語音譯外來語所反映的多是 原詞的近似讀音,例如: (1)歐巴桑:日語,中年婦人。(本課) (2)阿奇毛:日語,烤番薯。(本課) http://www.nani.com.tw 外來語音譯義譯| Yahoo奇摩知識+
有哪些是外來語?? 是音譯還是義譯?? 音譯的話是什麼語言翻譯的?? 意義的話是什麼意思?? https://tw.answers.yahoo.com 外來語:音譯
一字部. 1. 卡(名詞) card, 2. 卡(動詞) cut, 3. 吧 bar. 4. 秀 show, 5. 派 pie, 6. 拖(吊) tow. 7. 酷 cool, 8. 嗨 hi. 二字部. 1. 瓦斯 gas, 2. 蘇打 soda, 3. 夾克 jacket. 4. http://163.16.60.27 外来语- 维基百科,自由的百科全书
外來語,又稱爲外來詞或借詞(loanword),是一種語言從別的語言借來的辭彙。 ... 同时还有使用至今的“译名”,但含义笼统,既可指意译词也可指音译词。随着“词” ... 漢語的外來詞的形式有音譯、義譯、音譯加表意性質、音義兼譯、直接借用、轉譯等形式。 https://zh.wikipedia.org 日本音譯的詞有哪些? | Yahoo奇摩知識+
其實那不能叫台語,因為本身念音就是日語,大家口語化而已,保留比較多的應該是專業名詞及外來品,生活化的也有香瓜---------玫弄方向盤------韓多魯 ... https://tw.answers.yahoo.com 有哪些音译词让你察觉不到是音译的? - 知乎
说个中译英:我之前一直觉得很吊诡,Ketchup(番茄酱)这个洋快餐中最常见的东西,居然来自中文,广东话的“茄汁”(ke zap)跟ketchup真的很像哩! https://www.zhihu.com 汉语中有哪些音译词? - 知乎
复习考研在看齐沪扬《现代汉语》 在讲定中式复合词的时候把“八哥”也放进去了,凭直觉我觉得是单纯词,音译词之类,当然还有待考证,就想问问汉语 ... https://www.zhihu.com |