please kindly understand中文
我與美國、歐洲、日本客人在做業務連絡的時候,please kindly. ... any message, try to know the recipient's level of understanding and thinking. .... 依English Users的需求架構,部分英文佐以中文摘要,減低讀者對於翻譯的依賴, ...,大量翻译例句关于"please kindly understand" – 英中词典以及8百万条中文译文例句搜索。 ,大量翻译例句关于"Please kindly understand that" – 英中词典以及8百万条中文译文例句搜索。 ,我常接到英文email,寫著:Please kindly give me a reply. ... 主要的原因,please當中文的請,只在祈使語句中有效,也就是當句子的主詞是You時才能這樣用。 , Kindly advise --為有禮貌地請知悉之意,通常用於外部公司間 ... 文法,不過我個人喜歡在上商業信內寫please understand it, 感覺比較正式及誠意!!,UNDERSTAND 和FORGIVE呀. 顶部 ... 用在我们有难处,望客户理解的时候,UNDERSTAND 会不会语气太硬了呀? ... please KINDLY understand. , 文/Lily 我常接到英文email,信末寫著:Please kindly give me a reply (請回覆)。 很多人用Kindly 這個字,以為這樣更客氣,其實是誤會。 kindly並 ...,文/Lily 我常接到英文email,信末寫著:Please kindly give me a reply (請回覆)。 很多人用Kindly 這個字,以為這樣更客氣,其實是誤會。 kindly. ,請問please kindly 怎麼翻較好google hong kong 請問please kindly 怎麼翻較好請問please kindly ... 事實上,從邏輯上來看,這就是我們中文講的(請您. ... please kindly note,please kindly understand,please kindly advise,please kindly be informed ... , 你是否也有收過這樣的電子郵件,上面寫著:Please kindly reply to this email.(請麻煩回覆這封郵件。),看起來很有禮貌,對吧?但這樣的說法可是 ...
相關軟體 Kindle for Pc 資訊 | |
---|---|
亞馬遜的 Kindle for PC 是一個免費的電子書軟件閱讀器和 Windows 管理器。獲得您 PC 上的最佳閱讀體驗。沒有 Kindle 的需求。即使您沒有 Kindle,也可以訪問您的 Kindle 電子書。使用 Whispersync 自動同步您的最後一頁閱讀和設備之間的註釋。創建新的重點,筆記和書籤,並管理在您的 Kindle 上創建的。全屏閱讀視圖,色彩模式和亮度控制提供了身臨其境... Kindle for Pc 軟體介紹
please kindly understand中文 相關參考資料
<商用英文>讓我不知如何是好的”Please kindly” | Yahoo奇摩知識+
我與美國、歐洲、日本客人在做業務連絡的時候,please kindly. ... any message, try to know the recipient's level of understanding and thinking. .... 依English Users的需求架構,部分英文佐以中文摘要,減低讀者對於翻譯的依賴, ... https://tw.answers.yahoo.com please kindly understand - 英中– Linguee词典
大量翻译例句关于"please kindly understand" – 英中词典以及8百万条中文译文例句搜索。 https://cn.linguee.com Please kindly understand that - 英中– Linguee词典
大量翻译例句关于"Please kindly understand that" – 英中词典以及8百万条中文译文例句搜索。 https://cn.linguee.com 「請」這個字,可以用please就不用kindly - 世界公民文化中心
我常接到英文email,寫著:Please kindly give me a reply. ... 主要的原因,please當中文的請,只在祈使語句中有效,也就是當句子的主詞是You時才能這樣用。 https://www.core-corner.com 商用英文書信”請知悉”的說法| Yahoo奇摩知識+
Kindly advise --為有禮貌地請知悉之意,通常用於外部公司間 ... 文法,不過我個人喜歡在上商業信內寫please understand it, 感覺比較正式及誠意!! https://tw.answers.yahoo.com 用英语表达"请理解" - 外贸单证- 福步外贸论坛(FOB Business Forum ...
UNDERSTAND 和FORGIVE呀. 顶部 ... 用在我们有难处,望客户理解的时候,UNDERSTAND 会不会语气太硬了呀? ... please KINDLY understand. http://bbs.fobshanghai.com 能用please就不用kindly - 世界公民文化中心- udn部落格
文/Lily 我常接到英文email,信末寫著:Please kindly give me a reply (請回覆)。 很多人用Kindly 這個字,以為這樣更客氣,其實是誤會。 kindly並 ... http://blog.udn.com 能用please就不用kindly @ 商業英語世界觀-世界公民文化中心:: 痞客邦::
文/Lily 我常接到英文email,信末寫著:Please kindly give me a reply (請回覆)。 很多人用Kindly 這個字,以為這樣更客氣,其實是誤會。 kindly. http://corecorner.pixnet.net 請問please kindly 怎麼翻較好@ 吃喝玩樂在香港:: 隨意窩Xuite日誌
請問please kindly 怎麼翻較好google hong kong 請問please kindly 怎麼翻較好請問please kindly ... 事實上,從邏輯上來看,這就是我們中文講的(請您. ... please kindly note,please kindly understand,please kindly advise,please kindly be informed&n... https://blog.xuite.net 除了kindly,你還能這樣表達禮貌! - 希平方
你是否也有收過這樣的電子郵件,上面寫著:Please kindly reply to this email.(請麻煩回覆這封郵件。),看起來很有禮貌,對吧?但這樣的說法可是 ... https://www.hopenglish.com |