nosleep系列

相關問題 & 資訊整理

nosleep系列

本文是通聯記錄系列文原文翻譯自: https://redd.it/4z1kgr 原文名:Just Stories 原文作者: bloodstains 未經本人同意請勿轉載 ---------正文開始--------- 好的,請各位聽我說。 所有在這裡的文章都是真實的,對吧? reddit右邊的側欄就是這麼說的,大家都遵守這個規則並在Nosleep上度過了美好時光。 所有在這裡的文章都 ... ,原文: http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/k8ktr/footsteps/ 這系列似乎是nosleep版的經典必看之作。 還出了書的樣子。 總共有六篇,我會找時間翻完的。 ,The Job I Couldn't Leave ---->> https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/58h8yp/the_job_i_couldnt_leav e/ ------------- 潛了很久的水,總算要來發文了。 ... 謝謝cuteboy大,你現在翻的大衛系列也超刺激der ※ 編輯: serenatess (1.173.132.53), 10/22/2016 17:08:34. 推shuni: 推翻譯QQ 10/22 17,奇怪的是,吉姆跟喬伊都沒有責怪我。傑克堅持地說那會發生在任何人身上,怪罪路西法(Lucifer-惡魔)外的人都是沒有意義的。我爸媽從來沒說他們怪罪誰。他們完完全全的逃避那話題。 -------------------------------------- The End 這系列終於告一段落了:) 感謝各位耐心的等候我翻完每一篇文。 希望我翻得還可以,也希望你 ... ,原文: http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/kcl8q/balloons/ 耶~第二章出來囉。 比第一章恐怖很多,不多說,大家看吧。 是說作者雖然一直說文章很長, ,這篇是綜合整理筆友系列全部看過的再進來唷:) 主角&喬許同學設定為同年5歲前:主角上幼稚園前摔斷手打上石膏=>養了箱子=>在學校結識喬許=>開始畫地圖但中斷5歲時:氣球事件(系列2)發生主角被跟拍=>製冰機沒收繼續畫地圖(系列4)&結識艾力克斯6歲時:腳步聲事件(系列1)發生主角夢遊(其實是被拐到樹林裡?) ,推cat715: 寧願斷後也不要看到湯米真的爆噁心無敵變態 11/07 01:11. → cat715: 死得好啊!!!!!11/07 01:11. 推o07608: nosleep的大長篇常常虎頭蛇尾,這系列真的很棒 11/07 01:14. 推Khadgar: 湯米就是上帝是垃圾廢渣最好的證明....11/07 01:20. ※ 編輯: zammy543 (36.234.173.22), 11/07/2016 01:32:12. ,原文: http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/krdm0/screens/ 大家好,終於只剩一篇就可以翻完整個系列了。 我翻譯的初衷真的只是因為這些故事很有趣,然後剛好也是個練英文的機會, 希望能夠透過翻譯練習英文,順便讓英文不好的版友也能看看這些故事。 對一個上ptt就是看文、發文、推文的人來說,p幣什麼 ... ,原文: http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/kyshm/friends/ 熱騰騰的翻譯出來了。 感謝大家一直以來包容我錯誤百出,偶爾不太通順的翻譯。 抱歉我翻譯的速度實在沒有很快,所以很多人都跑去看原文了XD 總之,筆友系列在此結束了,希望大家看得愉快。 翻譯時我一邊聽音樂,youtube上隨機播到一首我覺得 ... , cholear00: Nosleep系列都是真人真事嗎?還是創作阿? 11/17 16:26. → cuteboy814: 其實原文是用carried 我想攙扶也許比較貼切?我晚點. 11/17 16:26. → cuteboy814: 改好了~. 11/17 16:26. ※ 編輯: cuteboy814 (118.163.189.186), 11/17/2016 16:29:42. → cuteboy814: 我覺得NoSleep 不少是創作文耶。但有的 ...

相關軟體 SeaMonkey 資訊

SeaMonkey
SeaMonkey 是以前稱為“Mozilla 應用程序套件”的一體化互聯網應用程序套件,包含互聯網瀏覽器,電子郵件和電子郵件。新聞組客戶端與一個包括網絡提要閱讀器,HTML 編輯器,IRC 聊天和 Web 開發工具,SeaMonkey 肯定會吸引高級用戶,Web 開發人員和企業用戶。 SeaMonkey 套件的功能:Sync 允許您以安全的方式在不同設備(計算機)間同步瀏覽歷史記錄,密碼,書籤... SeaMonkey 軟體介紹

nosleep系列 相關參考資料
[翻譯] Nosleep-只不過是故事而已- 看板marvel - 批踢踢實業坊

本文是通聯記錄系列文原文翻譯自: https://redd.it/4z1kgr 原文名:Just Stories 原文作者: bloodstains 未經本人同意請勿轉載 ---------正文開始--------- 好的,請各位聽我說。 所有在這裡的文章都是真實的,對吧? reddit右邊的側欄就是這麼說的,大家都遵守這個規則並在Nosleep上度過了美好時光。 所有在這裡的文章都 ....

https://www.ptt.cc

[分享] nosleep - 筆友系列(1):腳步聲- 看板marvel - 批踢踢實業坊

原文: http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/k8ktr/footsteps/ 這系列似乎是nosleep版的經典必看之作。 還出了書的樣子。 總共有六篇,我會找時間翻完的。

https://www.ptt.cc

[翻譯] Nosleep- 辭不掉的工作- 看板marvel - 批踢踢實業坊

The Job I Couldn't Leave ---->> https://www.reddit.com/r/nosleep/comments/58h8yp/the_job_i_couldnt_leav e/ ------------- 潛了很久的水,總算要來發文了。 ... 謝謝cuteboy大,你現在翻的大衛系列也超刺激der ※ 編輯: serenatess (1.1...

https://www.ptt.cc

[翻譯] NoSleep-我認識大衛的那個夏天-完結篇- 看板marvel - 批踢踢實業坊

奇怪的是,吉姆跟喬伊都沒有責怪我。傑克堅持地說那會發生在任何人身上,怪罪路西法(Lucifer-惡魔)外的人都是沒有意義的。我爸媽從來沒說他們怪罪誰。他們完完全全的逃避那話題。 -------------------------------------- The End 這系列終於告一段落了:) 感謝各位耐心的等候我翻完每一篇文。 希望我翻得還可以,也希望你 ...

https://www.ptt.cc

[分享] nosleep - 筆友系列(2):氣球- 看板marvel - 批踢踢實業坊

原文: http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/kcl8q/balloons/ 耶~第二章出來囉。 比第一章恐怖很多,不多說,大家看吧。 是說作者雖然一直說文章很長,

https://www.ptt.cc

Re: [分享] nosleep - 筆友系列時間軸整理- 看板marvel - 批踢踢實業坊

這篇是綜合整理筆友系列全部看過的再進來唷:) 主角&喬許同學設定為同年5歲前:主角上幼稚園前摔斷手打上石膏=>養了箱子=>在學校結識喬許=>開始畫地圖但中斷5歲時:氣球事件(系列2)發生主角被跟拍=>製冰機沒收繼續畫地圖(系列4)&結識艾力克斯6歲時:腳步聲事件(系列1)發生主角夢遊(其實是被拐到樹林裡?)

https://www.ptt.cc

[翻譯] Nosleep-湯米與雙胞胎- 看板marvel - 批踢踢實業坊

推cat715: 寧願斷後也不要看到湯米真的爆噁心無敵變態 11/07 01:11. → cat715: 死得好啊!!!!!11/07 01:11. 推o07608: nosleep的大長篇常常虎頭蛇尾,這系列真的很棒 11/07 01:14. 推Khadgar: 湯米就是上帝是垃圾廢渣最好的證明....11/07 01:20. ※ 編輯: zammy543 (36.234.173.22), 11...

https://www.ptt.cc

[分享] nosleep - 筆友系列(5):螢幕- 看板marvel - 批踢踢實業坊

原文: http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/krdm0/screens/ 大家好,終於只剩一篇就可以翻完整個系列了。 我翻譯的初衷真的只是因為這些故事很有趣,然後剛好也是個練英文的機會, 希望能夠透過翻譯練習英文,順便讓英文不好的版友也能看看這些故事。 對一個上ptt就是看文、發文、推文的人來說,p幣什麼 ...

https://www.ptt.cc

[分享] nosleep - 筆友系列(END):朋友- 看板marvel - 批踢踢實業坊

原文: http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/kyshm/friends/ 熱騰騰的翻譯出來了。 感謝大家一直以來包容我錯誤百出,偶爾不太通順的翻譯。 抱歉我翻譯的速度實在沒有很快,所以很多人都跑去看原文了XD 總之,筆友系列在此結束了,希望大家看得愉快。 翻譯時我一邊聽音樂,youtube上隨機播到一首我覺得 ...

https://www.ptt.cc

[翻譯] NoSleep-野洋蔥- PTT文章轉寄收藏

cholear00: Nosleep系列都是真人真事嗎?還是創作阿? 11/17 16:26. → cuteboy814: 其實原文是用carried 我想攙扶也許比較貼切?我晚點. 11/17 16:26. → cuteboy814: 改好了~. 11/17 16:26. ※ 編輯: cuteboy814 (118.163.189.186), 11/17/2016 16:29:42. → cu...

https://ptt.jimpop.org