台灣地名拼音

相關問題 & 資訊整理

台灣地名拼音

之前,中華民國外交部是以威妥瑪拼音作為譯名標準,也因此大部分台灣人的姓名以及縣市地名英譯,皆採用此拼寫法。 Source: Wikipedia. 大多數地名在此之後都 ... ,2018年8月26日 — 台灣政府大致上地名已採漢語拼音,惟. 基隆、台北、新竹、台中、彰化、嘉義、高雄、屏東、花蓮、台東、金門、連江. 這十二個地名本身,尚未 ... ,跳到 地名 — 也因此,現代台灣的中文羅馬拼音一直處在不合理的矛盾狀態下,造成許多外國觀光客、外籍居民和在地台灣人溝通上的困難。 目录. 1 教育; 2 地名 ... ,臺灣的拼音系統爭議起源於1990年代末期。1945年臺灣結束日治時期之後,早年無論政府或民間 ... 至於在台北縣境內的車站及地名,若兩者拼法相異時,則以漢語拼音為主,同時以括弧標示通用拼音。此作法也用於台北縣市交界處、高速公路 ... ,2015年12月10日 — 文/ 余伯泉有關台灣地名如何標示華語羅馬拼音的問題,1996 年以前,台灣大抵採洋人Wade Thomas 制訂的威托瑪式。但路牌與牌示基本上都 ... ,2015年12月9日 — 有關台灣地名如何標示華語羅馬拼音的問題,1996年以前,台灣大抵採洋人Wade Thomas制訂的威托瑪式。但路牌與牌示基本上都是「漢字」, ... ,今後我國向外提供羅馬字母地名以及出版漢語拼音版地圖時,台灣地名可以在漢語拼音方案拼法的後面括注慣用舊拼法,作為過渡。在我對台郵電聯絡時,台灣地名也 ... ,過去台灣統一使用注音二式做為地名音譯時的拼音但近幾年來也出現不同的拼音使得各地方所使用的拼音出現差異這幾年來在中國不斷發展的情況下使得許多外國人 ... ,按照台灣華語拼音聯盟網站所載《「台灣地名台灣拼音」基本資訊與說帖》:「源於1996年行政院教育改革總諮議報告書建議的通用標音系統」,有人會誤會1996 ... ,按照台灣華語拼音聯盟網站所載《「台灣地名台灣拼音」基本資訊與說帖》:「源於1996年行政院教育改革總諮議報告書建議的通用標音系統」,有人會誤會1996 ...

相關軟體 Jing 資訊

Jing
Jing 是一個計算機服務,可以讓你捕捉基本的視頻,動畫和靜止圖像,並在網上分享。嘗試 Jing 以免費和簡單的方式開始共享圖像和電腦屏幕的短片。無論是工作,家庭還是玩遊戲,Jing 都能為您的捕捉添加基本的視覺元素并快速分享.捕獲您所看到的內容 捕獲您在電腦屏幕上用 Jing 所看到的圖像。只需選擇任意窗口或區域您要截圖,用文本框,箭頭,突出顯示或圖片標題標記屏幕截圖,並決定要如何分享它。記錄... Jing 軟體介紹

台灣地名拼音 相關參考資料
台灣地名英譯:以連江縣公車站名為例. Local Place Names ...

之前,中華民國外交部是以威妥瑪拼音作為譯名標準,也因此大部分台灣人的姓名以及縣市地名英譯,皆採用此拼寫法。 Source: Wikipedia. 大多數地名在此之後都 ...

https://medium.com

台灣地名譯音問題Taiwan place name romanization problems

2018年8月26日 — 台灣政府大致上地名已採漢語拼音,惟. 基隆、台北、新竹、台中、彰化、嘉義、高雄、屏東、花蓮、台東、金門、連江. 這十二個地名本身,尚未 ...

https://www.jidanni.org

台灣的中文羅馬拼音- 维基百科,自由的百科全书

跳到 地名 — 也因此,現代台灣的中文羅馬拼音一直處在不合理的矛盾狀態下,造成許多外國觀光客、外籍居民和在地台灣人溝通上的困難。 目录. 1 教育; 2 地名 ...

https://zh.wikipedia.org

台灣的拼音系統爭議- 维基百科,自由的百科全书

臺灣的拼音系統爭議起源於1990年代末期。1945年臺灣結束日治時期之後,早年無論政府或民間 ... 至於在台北縣境內的車站及地名,若兩者拼法相異時,則以漢語拼音為主,同時以括弧標示通用拼音。此作法也用於台北縣市交界處、高速公路 ...

https://zh.wikipedia.org

在政治操作下迷失的羅馬拼音 為何明明是台灣地名,卻要用 ...

2015年12月10日 — 文/ 余伯泉有關台灣地名如何標示華語羅馬拼音的問題,1996 年以前,台灣大抵採洋人Wade Thomas 制訂的威托瑪式。但路牌與牌示基本上都 ...

https://buzzorange.com

有關台灣地名標示華語羅馬拼音的回顧| 想想論壇

2015年12月9日 — 有關台灣地名如何標示華語羅馬拼音的問題,1996年以前,台灣大抵採洋人Wade Thomas制訂的威托瑪式。但路牌與牌示基本上都是「漢字」, ...

https://www.thinkingtaiwan.com

漢語拼音- 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia

今後我國向外提供羅馬字母地名以及出版漢語拼音版地圖時,台灣地名可以在漢語拼音方案拼法的後面括注慣用舊拼法,作為過渡。在我對台郵電聯絡時,台灣地名也 ...

https://zh.wikipedia.org

由公車行先看台灣地名英譯@ "不知"所云的網誌:: 痞客邦::

過去台灣統一使用注音二式做為地名音譯時的拼音但近幾年來也出現不同的拼音使得各地方所使用的拼音出現差異這幾年來在中國不斷發展的情況下使得許多外國人 ...

http://sap32aaa.pixnet.net

通用拼音- Wikiwand

按照台灣華語拼音聯盟網站所載《「台灣地名台灣拼音」基本資訊與說帖》:「源於1996年行政院教育改革總諮議報告書建議的通用標音系統」,有人會誤會1996 ...

https://www.wikiwand.com

通用拼音- 维基百科,自由的百科全书

按照台灣華語拼音聯盟網站所載《「台灣地名台灣拼音」基本資訊與說帖》:「源於1996年行政院教育改革總諮議報告書建議的通用標音系統」,有人會誤會1996 ...

https://zh.wikipedia.org