以合約為準英文

相關問題 & 資訊整理

以合約為準英文

如修訂後的法例賦予僱員的權益仍比本僱傭合約的條款為差,則以本僱傭合約為依歸。 ... (3)如果合同以英文草拟和书就,这些条款和条件的解释应以英文文本为准。 ,字編製,在對本報告(除按香港財務報告準則編製的財務報告外)的理解發生歧義時,以中文文本為準;按照香港財務報告準則編製的財務報告以英文文本為準。 ,中文譯本僅供參考,文義如與英文有歧異,概以英文本為準。 ... 31.1 本客戶協議已經翻譯為中文文本,但如果發生任何抵觸,應以英文文本為準。 tanrich.com. tanrich. ,字編製,在對本報告(除按香港財務報告準則編製的財務報告外)的理解發生歧義時,以中文文本為準;按照香港財務報告準則編製的財務報告以英文文本為準。 ,字編製,在對本報告(除按香港財務報告準則編製的財務報告外)的理解發生歧義時,以中文文本為準;按照香港財務報告準則編製的財務報告以英文文本為準。 ,倘本條款及細則與會員合約有任何歧異, 將以本條款及細則為準。 bank.hangseng.com ... (f) 本通函之中、英文本如有歧義,概以英文本為準。 equitynet.com.hk. , 译无定论,在具体实例中看如何翻译吧,我的例子都是正式场合的翻译,措词严谨 1.本契约以中文本为准。如中、英文二本互相歧异或抵触时,以中文 ...,請問有些文件在翻譯成中文時會加註「如果中英文文件有出入時,以中文為主. ... <p.s.> 合約書的制式寫法。 ... 中英文版本文義如有歧異,以文件之中文版本為準。 ,如果當事人的承諾「以合同為準」或是有其他類似限制,則該承諾為附條件承諾,構成一項反 ... 高點登峰「商用英文E-mail寫作/商用英語寫作班」,由百大企業特約 ... , 为准”,比如说“以合同范本为准”。求地道英文翻译。 21; 2009-04-26 合约金用英语怎么翻译; 2008-04-02 “请勿略之前的订单,以此份合同为准”这句 ...

相關軟體 n-Track Studio 資訊

n-Track Studio
n-Track Studio 是一個音頻&amp; MIDI 多軌錄音機,將您的電腦變成一個完整的錄音室。在它的核心,n-Track Studio 有一個數字調音台界面,可以創建一個專業的混合音頻和音樂文件.8997423 選擇版本:n-Track Studio 8.1.4 生成 3464(32 位)n-Track Studio 8.1.4 生成 3464(64 位) n-Track Studio 軟體介紹

以合約為準英文 相關參考資料
contract shall prevail - Linguee

如修訂後的法例賦予僱員的權益仍比本僱傭合約的條款為差,則以本僱傭合約為依歸。 ... (3)如果合同以英文草拟和书就,这些条款和条件的解释应以英文文本为准。

https://www.linguee.com

English language version shall prevail - Linguee

字編製,在對本報告(除按香港財務報告準則編製的財務報告外)的理解發生歧義時,以中文文本為準;按照香港財務報告準則編製的財務報告以英文文本為準。

https://www.linguee.com

English shall prevail - Linguee

中文譯本僅供參考,文義如與英文有歧異,概以英文本為準。 ... 31.1 本客戶協議已經翻譯為中文文本,但如果發生任何抵觸,應以英文文本為準。 tanrich.com. tanrich.

https://www.linguee.com

English version prevail - Linguee

字編製,在對本報告(除按香港財務報告準則編製的財務報告外)的理解發生歧義時,以中文文本為準;按照香港財務報告準則編製的財務報告以英文文本為準。

https://www.linguee.com

the English version shall prevail - 英中– Linguee词典

字編製,在對本報告(除按香港財務報告準則編製的財務報告外)的理解發生歧義時,以中文文本為準;按照香港財務報告準則編製的財務報告以英文文本為準。

https://cn.linguee.com

this agreement shall prevail - Linguee

倘本條款及細則與會員合約有任何歧異, 將以本條款及細則為準。 bank.hangseng.com ... (f) 本通函之中、英文本如有歧義,概以英文本為準。 equitynet.com.hk.

https://www.linguee.com

“以……为准”,比如说“以合同范本为准”。求地道英文翻译。 - 百度知道

译无定论,在具体实例中看如何翻译吧,我的例子都是正式场合的翻译,措词严谨 1.本契约以中文本为准。如中、英文二本互相歧异或抵触时,以中文&nbsp;...

https://zhidao.baidu.com

「如果中英文文件有出入時,以中文為主...」英文應該怎麼寫| Yahoo奇摩知識+

請問有些文件在翻譯成中文時會加註「如果中英文文件有出入時,以中文為主. ... &lt;p.s.&gt; 合約書的制式寫法。 ... 中英文版本文義如有歧異,以文件之中文版本為準。

https://tw.answers.yahoo.com

以合同為準;以合同為條件,subject to contract,元照 ... - 高點法律網

如果當事人的承諾「以合同為準」或是有其他類似限制,則該承諾為附條件承諾,構成一項反 ... 高點登峰「商用英文E-mail寫作/商用英語寫作班」,由百大企業特約&nbsp;...

http://lawyer.get.com.tw

我们将以合约为准,用英语怎么说?_百度知道

为准”,比如说“以合同范本为准”。求地道英文翻译。 21; 2009-04-26 合约金用英语怎么翻译; 2008-04-02 “请勿略之前的订单,以此份合同为准”这句&nbsp;...

https://zhidao.baidu.com