to be or not to be出處

相關問題 & 資訊整理

to be or not to be出處

作者:王玉章. 有人做过统计,莎士比亚四大悲剧之首《哈姆雷特》的中文译本多达十几种,其中脍炙人口的“to be, or not to be”这句经典台词的译文却 ...,"To be, or not to be"係沙士比亞齣戲哈姆雷特第三幕第一場,哈姆雷特王子一段獨白嘅第一句;好多人會用呢句來指成段獨白。佢係世界文學中好常被引用嘅一句。 ,有人說:「老外告訴他,To be or not to be, that is a question」。意思是說,到底是to be 或not to be 是一個問題。更精確的說,應該是個選擇吧。猶疑不定時,就出現煩惱 ... , 在整部與神對話信息裡,神多次引用了莎士比亞的名言在做解說。也有可能是,神經由啟發莎翁,寫出這句會引發世人去思索和探討某個更大智慧或 ..., To be, or not to be, that is the question: (By cykung)貢中元譯請檢查顏色標記的地方https://cykung.pixnet.net/b.,To be, or not to be...是什意思. 請問這句話有幾種解釋跟說法呢? 有人解釋成:去做或是不去做、活著或是死、要或不要~~. 到底哪一種才識正確的,或者是他也也 ... , 大家都多少耳聞莎士比亞的作品吧? 身為舉世聞名的大文豪,其筆下的創作深深影響後世, 像是《羅密歐與茱麗葉》、《哈姆雷特》、《仲夏夜之夢》與《 ..., 【編者按】有人做過統計,莎士比亞四大悲劇之首《哈姆雷特》的中文譯本多達十幾種,其中膾炙人口的「to be, or not to be」這句經典台詞的譯文卻 ...,生存還是毀滅」(英語:To be, or not to be)是莎士比亞的一齣戲劇《哈姆雷特》第三幕第一場,哈姆雷特王子一段句白的第一句;很多人也會用這句來指整段句白。

相關軟體 Wunderlist for Windows 資訊

Wunderlist for Windows
Wunderlist for Windows 是完成任務的最簡單的方法。無論您是計劃假期,與合作夥伴共享購物清單還是管理多個工作項目,Wunderlist 都可以幫助您解決所有個人和專業問題.無論您是經營自己的企業,計劃在海外冒險或與親人分享購物清單,Wunderlist 是在這裡幫助你完成任務。您甚至可以離線工作,Wunderlist 將在您重新上線時同步您的數據。您可以使用 Wunderlis... Wunderlist for Windows 軟體介紹

to be or not to be出處 相關參考資料
“To be, or not to be”到底该怎么译? - 英语点津

作者:王玉章. 有人做过统计,莎士比亚四大悲剧之首《哈姆雷特》的中文译本多达十几种,其中脍炙人口的“to be, or not to be”这句经典台词的译文却 ...

https://language.chinadaily.co

To be, or not to be - 維基百科,自由嘅百科全書

"To be, or not to be"係沙士比亞齣戲哈姆雷特第三幕第一場,哈姆雷特王子一段獨白嘅第一句;好多人會用呢句來指成段獨白。佢係世界文學中好常被引用嘅一句。

https://zh-yue.wikipedia.org

To be or not to be @ 般若園居士院:: 隨意窩Xuite日誌

有人說:「老外告訴他,To be or not to be, that is a question」。意思是說,到底是to be 或not to be 是一個問題。更精確的說,應該是個選擇吧。猶疑不定時,就出現煩惱 ...

https://blog.xuite.net

聽神談【有關莎翁「To be, or not to be」的意思】 - 與神對話| iGOD ...

在整部與神對話信息裡,神多次引用了莎士比亞的名言在做解說。也有可能是,神經由啟發莎翁,寫出這句會引發世人去思索和探討某個更大智慧或 ...

https://www.igod.tw

To be, or not to be; that is the question ,保(維)持現狀,或改變 ...

To be, or not to be, that is the question: (By cykung)貢中元譯請檢查顏色標記的地方https://cykung.pixnet.net/b.

http://cykung.pixnet.net

To be, or not to be...是什意思| Yahoo奇摩知識+

To be, or not to be...是什意思. 請問這句話有幾種解釋跟說法呢? 有人解釋成:去做或是不去做、活著或是死、要或不要~~. 到底哪一種才識正確的,或者是他也也 ...

https://tw.answers.yahoo.com

不要再To be, or not to be 了!跟著莎士比亞學習更多純正的 ...

大家都多少耳聞莎士比亞的作品吧? 身為舉世聞名的大文豪,其筆下的創作深深影響後世, 像是《羅密歐與茱麗葉》、《哈姆雷特》、《仲夏夜之夢》與《 ...

https://tw.blog.voicetube.com

王玉章:「to be, or not to be」到底該怎麼譯? - 每日頭條

【編者按】有人做過統計,莎士比亞四大悲劇之首《哈姆雷特》的中文譯本多達十幾種,其中膾炙人口的「to be, or not to be」這句經典台詞的譯文卻 ...

https://kknews.cc

生存還是毀滅- 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia

生存還是毀滅」(英語:To be, or not to be)是莎士比亞的一齣戲劇《哈姆雷特》第三幕第一場,哈姆雷特王子一段句白的第一句;很多人也會用這句來指整段句白。

https://zh.wikipedia.org