feel fu
感謝DKNY補充:Fu如果兩個字母拆開念,還有F*ck You的意思,請小心 ... feeling簡作fu除了語句中不應用feel來表示feeling的意思之外,fu在英語中 ...,台灣國語媒體最近幾年常用的詞,發音類似英文的few字,fu就是feeling的意思,feeling唸快一點就變成fu了,. 例如:【今年特別有fu】意思是【今年特別有感覺】。 , 後來在某BBS上見到有人解釋︰「fu好像是從粵語過來的,就是感覺、feeling的意思。」這樣我就明白了。就是feel嘛! 香港人講話常常會夾雜英文單字, ..., 要表達無感、沒fu,外國人會說:have no feeling(s) towards something 例如,覺得某齣連續劇的主角對你沒什麼吸引力,就可以說: I don't have any ...,你可以用feeling這個字,可是嫌呆板,其實另一個更口語,更流行的說法,就是kick in。 我的運動老師Lori最愛說,Do you feel your core kick in? core是指腰腹那「核心」 ... ,然而,今天要討論的外來語“Fu” 已是中文裡常見的流行用語。”Fu” 這個字應該就是從英文“Feel” 來的,如同其它 ... ,小心假英文|觀察台灣腔|”Fu” vs “Feel”. 在語言學中,「外來語」或「借用語」指的是當一個詞彙的意譯、音譯(或音意與譯意等) ,是從別的國家借來使用的。漸漸的, ... , 真的拼成FU嗎?從哪裡演變來的?根據我的印象加推測,還有實際從用法上解析,以及跟海外友人探討的結果,不是Fu,而是Feel! 怎講?我有一個 ..., FU或fu並不是英文單字、簡稱或縮寫,. 而是中文俚俗用語中對feel這個字發音的諧音短縮拼法. 也就是說, feel的發音類似FU (不一定要大寫). 寫FU ...,沒錯,不是應該是feeling而不是feel嗎?? 查字典去....[遊魂]. 0. 引言.
相關軟體 Write! 資訊 | |
---|---|
Write! 是一個完美的地方起草一個博客文章,保持你的筆記組織,收集靈感的想法,甚至寫一本書。支持雲可以讓你在一個地方擁有所有這一切。 Write! 是最酷,最快,無憂無慮的寫作應用程序! Write! 功能:Native Cloud您的文檔始終在 Windows 和 Mac 上。設備之間不需要任何第三方應用程序之間的同步。寫入會話 將多個標籤組織成云同步的會話。跳轉會話重新打開所有文檔.快速... Write! 軟體介紹
feel fu 相關參考資料
14個只有台灣人才懂的英文用法 - 放泥就可
感謝DKNY補充:Fu如果兩個字母拆開念,還有F*ck You的意思,請小心 ... feeling簡作fu除了語句中不應用feel來表示feeling的意思之外,fu在英語中 ... http://onefunnyjoke.com fu - 維基詞典,自由的多語言詞典 - Wiktionary
台灣國語媒體最近幾年常用的詞,發音類似英文的few字,fu就是feeling的意思,feeling唸快一點就變成fu了,. 例如:【今年特別有fu】意思是【今年特別有感覺】。 https://zh.m.wiktionary.org 你今天有fu嗎? – 隨想盒子
後來在某BBS上見到有人解釋︰「fu好像是從粵語過來的,就是感覺、feeling的意思。」這樣我就明白了。就是feel嘛! 香港人講話常常會夾雜英文單字, ... https://www.dreamybox.com 台式英文退散!『太over』、『沒fu』的英文這樣說才對! - 希平方
要表達無感、沒fu,外國人會說:have no feeling(s) towards something 例如,覺得某齣連續劇的主角對你沒什麼吸引力,就可以說: I don't have any ... https://www.hopenglish.com 台灣朋友喜歡說「有fu」,google了一下,有人認為此字從粵語而 ...
你可以用feeling這個字,可是嫌呆板,其實另一個更口語,更流行的說法,就是kick in。 我的運動老師Lori最愛說,Do you feel your core kick in? core是指腰腹那「核心」 ... https://www.facebook.com 小心假英文| 觀察台灣腔| "Fu" vs "Feel" - YouTube
然而,今天要討論的外來語“Fu” 已是中文裡常見的流行用語。”Fu” 這個字應該就是從英文“Feel” 來的,如同其它 ... https://www.youtube.com 小心假英文| 觀察台灣腔| "Fu" vs "Feel" - 活化英文Bring Your ...
小心假英文|觀察台灣腔|”Fu” vs “Feel”. 在語言學中,「外來語」或「借用語」指的是當一個詞彙的意譯、音譯(或音意與譯意等) ,是從別的國家借來使用的。漸漸的, ... https://bringyourenglishtolife 是Feel,不是Fu! - 網風林- udn部落格
真的拼成FU嗎?從哪裡演變來的?根據我的印象加推測,還有實際從用法上解析,以及跟海外友人探討的結果,不是Fu,而是Feel! 怎講?我有一個 ... http://blog.udn.com 為何感覺要稱為FU不是feelling嗎? | Yahoo奇摩知識+
FU或fu並不是英文單字、簡稱或縮寫,. 而是中文俚俗用語中對feel這個字發音的諧音短縮拼法. 也就是說, feel的發音類似FU (不一定要大寫). 寫FU ... https://tw.answers.yahoo.com 請問"有Fu" 是什麼意思? - Mobile01
沒錯,不是應該是feeling而不是feel嗎?? 查字典去....[遊魂]. 0. 引言. https://www.mobile01.com |