After me , the deluge如何翻譯?

相關問題 & 資訊整理

After me , the deluge如何翻譯?

after me the deluge! 英 美. 我死后哪怕洪水来世!,身后之事与我何干! ,After me the deluge. 英 美. 身後之事由它去吧。 After me the deluge.的相關 ... ,... After me,the flood),但它的意思是“我死之后,将会洪水滔天”,与众所周知的“我 ... 出自于法国皇帝路易十五之口,不过他的原意并非如此,因为中国的翻译工作者实在是太 ... ,2015年10月20日 — 「我死之後,哪管洪水滔天」這句話的法文原文是「Après moi, le déluge」(英文:After me, the flood),但它的意思是「我死之後,將會洪水滔天」,與 ... ,2022年5月9日 — 这句话的法文原文是“Après moi,le déluge”(英文:After me,the flood),直译是“我死之后,将会大洪水”,“大洪水”在《圣经》中是神对人类的惩罚, ... ,After me the Deluge! 真正的原话是法语。源出路易十五情妇Pampadour夫人恣意享乐的明言。 ...全文. 百度知道十分钟有问必答 立即下载. 我死后,哪管他洪水滔天? ,2009年8月5日 — “我死之后,哪管洪水滔天”这句话的法文原文是“Après moi, le déluge”(英文:After me,the flood),但它的意思是“我死之后,将会洪水滔天”,与 ... ,2017年1月7日 — “我死之后,哪管洪水滔天”这句话的法文原文是“Après moi,le déluge”(英文:After me,the flood),但它的意思是“我死之后,将会洪水滔天”,与众所周知的 ... ,2015年6月19日 — Après moi, le déluge. 英語表達中也有大量的外來詞和表達。 此為法語,字面意思為After me, the flood. 死後洪水滔天,亦要及時享樂。 ,Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過100 種其他語言的文字、詞組和網頁。

相關軟體 Deluge 資訊

Deluge
Deluge 是一個功能齊全的 BitTorrent 客戶端,用於 Linux,OS X,Unix 和 Windows。它在後端使用 libtorrent,並具有多個用戶界面,包括:GTK +,Web 和控制台。它的設計使用客戶端服務器模型和一個處理所有 bittorrent 活動的守護進程。 Deluge 守護進程能夠在無人機上運行,用戶界面可以從任何平台遠程連接.Deluge 功能豐富的插件集... Deluge 軟體介紹

After me , the deluge如何翻譯? 相關參考資料
after me the deluge!在线翻译_英语

after me the deluge! 英 美. 我死后哪怕洪水来世!,身后之事与我何干!

https://dict.cn

After me the deluge.在線翻譯- 英語_讀音_用法_例句

After me the deluge. 英 美. 身後之事由它去吧。 After me the deluge.的相關 ...

https://dict.cn

“我死之后哪管洪水滔天”出自于?

... After me,the flood),但它的意思是“我死之后,将会洪水滔天”,与众所周知的“我 ... 出自于法国皇帝路易十五之口,不过他的原意并非如此,因为中国的翻译工作者实在是太 ...

https://zhidao.baidu.com

「我死之後,哪管洪水滔天」這句話出自誰口?

2015年10月20日 — 「我死之後,哪管洪水滔天」這句話的法文原文是「Après moi, le déluge」(英文:After me, the flood),但它的意思是「我死之後,將會洪水滔天」,與 ...

https://kknews.cc

原创“我死之后,哪管洪水滔天”是最有震撼力的历史名言吗?

2022年5月9日 — 这句话的法文原文是“Après moi,le déluge”(英文:After me,the flood),直译是“我死之后,将会大洪水”,“大洪水”在《圣经》中是神对人类的惩罚, ...

https://www.sohu.com

如何翻译哪管我身后洪水滔天

After me the Deluge! 真正的原话是法语。源出路易十五情妇Pampadour夫人恣意享乐的明言。 ...全文. 百度知道十分钟有问必答 立即下载. 我死后,哪管他洪水滔天?

https://zhidao.baidu.com

我死之后,哪管洪水滔天!!!!!!!!!(我是标题党)

2009年8月5日 — “我死之后,哪管洪水滔天”这句话的法文原文是“Après moi, le déluge”(英文:After me,the flood),但它的意思是“我死之后,将会洪水滔天”,与 ...

https://www.equn.com

有哪些最终被大众认可、并成为主流的错误翻译?

2017年1月7日 — “我死之后,哪管洪水滔天”这句话的法文原文是“Après moi,le déluge”(英文:After me,the flood),但它的意思是“我死之后,将会洪水滔天”,与众所周知的 ...

https://www.zhihu.com

求信达雅的英文翻译“醉生梦死”,拜谢?

2015年6月19日 — Après moi, le déluge. 英語表達中也有大量的外來詞和表達。 此為法語,字面意思為After me, the flood. 死後洪水滔天,亦要及時享樂。

https://www.zhihu.com

翻譯

Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過100 種其他語言的文字、詞組和網頁。

https://translate.google.com