超得日文

相關問題 & 資訊整理

超得日文

... 狐ラカム(リミテッドver) 拉卡姆エッセル疊寶教教主砲姐/十姐日文名特徵 ... 歐根サラーサ三妹/柯南サラ超得熱門人選,最強坦九歲/莎菈日文名特徵 ... , ... 狐ラカム(リミテッドver) 拉卡姆エッセル疊寶教教主砲姐/十姐日文名特徵 ... 歐根サラーサ三妹/柯南サラ超得熱門人選,最強坦九歲/莎菈日文名特徵 ...,引述《vlplplp (廣志)》之銘言> 想請問有沒有救回來的板友> 能分享一下當初回報的格式> 大概是我寫的日文太破的官方都沒回應... 1. , 各位版友好~休閒菜雞一枚(′・ω・‵) 這次有兩個超得可以選擇:新手超+這次超得, ... 新手超能選的角色:(為必免簡稱誤用全打日文名,請見諒) 火: ...,必得=スターレジェンドガチャ(スタレジェ) 超得=サプライズチケット(サプチケ) 讲真...两个的新闻标题&购入界面完全不一样...不可能买错的啦 ... ,大家好小弟有幸領回,分享過程: 1.4/28 凌晨使用"問い合わせ"回報狀況, 並且全程使用日文2.4/28 15:12 官方回信到註冊信箱通知已受理3.4/28 16:18 ... , 因為些原因所以把日本wiki超得推薦的部分做了些翻譯-原網址看得懂日文的人可以不用看這篇,翻得不好的部份還請見諒先說我只是一個弱弱, ..., 因為些原因所以把日本wiki超得推薦的部分做了些翻譯-原網址看得懂日文的人可以不用看這篇,翻得不好的部份還請見諒先說我只是一個弱弱, ..., 身為台灣鄉民,當然要愛用這些網路流行語,像「87分不能再高了」、「這我一定吉」等。一名網友就發現,有人竟用日文翻譯並解釋這些話,讓不少鄉民 ...

相關軟體 Pale Moon (32-bit) 資訊

Pale Moon (32-bit)
Pale Moon 是開源的,基於 Goanna 的 Web 瀏覽器,可用於 Microsoft Windows 和 Linux(其他操作系統正在開發中),重點在於效率和易用性。確保充分利用您的瀏覽器!Pale Moon 為您提供瀏覽體驗,完全由自己開發的瀏覽器完全構建,源自 Firefox / Mozilla 代碼,並通過精心挑選的功能和優化來改進瀏覽器的速度,資源使用,穩定性和用戶體驗,同時提... Pale Moon (32-bit) 軟體介紹

超得日文 相關參考資料
Re: [討論] 中日角色名暱稱對照表(歡迎補充) - 看板GBF - 批踢踢實業坊

... 狐ラカム(リミテッドver) 拉卡姆エッセル疊寶教教主砲姐/十姐日文名特徵 ... 歐根サラーサ三妹/柯南サラ超得熱門人選,最強坦九歲/莎菈日文名特徵 ...

https://www.ptt.cc

Re: [討論] 中日角色名暱稱對照表(歡迎補充) - 碧藍幻想| PTT遊戲區

... 狐ラカム(リミテッドver) 拉卡姆エッセル疊寶教教主砲姐/十姐日文名特徵 ... 歐根サラーサ三妹/柯南サラ超得熱門人選,最強坦九歲/莎菈日文名特徵 ...

https://pttgame.com

RE:【問題】超得券買了放到過期@碧藍幻想哈啦板- 巴哈姆特

引述《vlplplp (廣志)》之銘言> 想請問有沒有救回來的板友> 能分享一下當初回報的格式> 大概是我寫的日文太破的官方都沒回應... 1.

https://forum.gamer.com.tw

[健檢] 超得選擇- 碧藍幻想| PTT遊戲區

各位版友好~休閒菜雞一枚(′・ω・‵) 這次有兩個超得可以選擇:新手超+這次超得, ... 新手超能選的角色:(為必免簡稱誤用全打日文名,請見諒) 火: ...

https://pttgame.com

[提问求教] 求教必得和超得的日语是什么... , 碧蓝幻想论坛[f560 ...

必得=スターレジェンドガチャ(スタレジェ) 超得=サプライズチケット(サプチケ) 讲真...两个的新闻标题&购入界面完全不一样...不可能买错的啦 ...

https://nga.178.com

[請益] 關於超得過期- 看板GBF - 批踢踢實業坊

大家好小弟有幸領回,分享過程: 1.4/28 凌晨使用"問い合わせ"回報狀況, 並且全程使用日文2.4/28 15:12 官方回信到註冊信箱通知已受理3.4/28 16:18 ...

https://www.ptt.cc

【其他】日本wiki超得推薦翻譯@碧藍幻想哈啦板 - 哈啦區 - 巴哈姆特

因為些原因所以把日本wiki超得推薦的部分做了些翻譯-原網址看得懂日文的人可以不用看這篇,翻得不好的部份還請見諒先說我只是一個弱弱, ...

https://forum.gamer.com.tw

【其他】日本wiki超得推薦翻譯@碧藍幻想哈啦板- 巴哈姆特

因為些原因所以把日本wiki超得推薦的部分做了些翻譯-原網址看得懂日文的人可以不用看這篇,翻得不好的部份還請見諒先說我只是一個弱弱, ...

https://forum.gamer.com.tw

笑瘋!鄉民用語被翻成日文「這我一定吉」日本人也會用啦| ETtoday生活 ...

身為台灣鄉民,當然要愛用這些網路流行語,像「87分不能再高了」、「這我一定吉」等。一名網友就發現,有人竟用日文翻譯並解釋這些話,讓不少鄉民 ...

https://www.ettoday.net