梁實秋翻譯
由 L BAI 著作 · 2007 — 在翻譯標準上,梁實秋主張翻譯應該作到忠實、流利、傳神,其核心是對原作的忠實,譯者要儘量將原文原汁原味地呈現給讀者。在翻譯思想方面,我們看到梁實秋並 ... ,由 梁立堅 著作 · 1997 — 文中將以第九屆「梁實秋」文學獎散文翻譯比賽的兩篇原文和獲得第三名的譯文為實例,進行分析和討論。最後結論則建議將這種練習分三階段落實到學校的翻譯教學上,使學生透過 ... ,從事翻譯工作是梁先生一生中重要的事業,中譯《莎士比亞全集》為空前的盛舉。自1930年至1967年持續進行,獨力完成劇37種、詩3卷,共40本。他還選譯近30種西方文學名著,文體 ... ,2024年8月5日 — 新月集【梁實秋翻譯獎得主新譯本,中英雙語X 賞析譯註精裝版】The Crescent Moon ; 折扣後價格. 236元 ; 促銷價, 299 ; 作者, Rabindranath Tagore 泰戈爾. ,2023年3月8日 — 梁實秋文學獎是由梁實秋弟子、作家余光中所創辦,為臺灣第一個以作家名字命名的文學獎項,也是少數獎勵翻譯文學的文學獎項,每年皆聘請名家評審,為華文世界 ... ,梁實秋(1903年1月6日—1987年11月3日),名治華,字實秋,號均默,以字行。另有筆名子佳、秋郎、程淑等,中國著名的散文家、學者、文學評論家、辭書學家、翻譯家,籍貫浙江杭 ... ,第35屆梁實秋文學大師獎「翻譯大師獎首獎」1得主宋瑛堂在3月13日現身臺灣師範大學,以「譯者可宅,視野不可窄」為題,暢談他在譯界工作三十多年的經驗談。以下文字內容摘錄 ... ,香港中文大學翻譯學博士,曾擔任香港中文大學翻譯系助理教授,現為香港嶺南大學翻譯系助理教授。在重要學術刊物上發表論文三十多篇,其中有十余篇發表於A&HCI及SSCI刊物。 ,由 董崇選 著作 · 被引用 1 次 — 梁實秋先生的譯作不少,但他有關翻譯的論說不多。 他的觀念可能是:翻 譯首當求信,再當求達,而不必然求雅。 除「信」與「達」之外,恰當或恰 巧的「恰」,也可能是他對 ... ,許祖華教授的《翻譯梁實秋》,也許能代表一種全新且客觀說法。 本書共分三個部分:首先是「人物剪影」,主要論述橫跨於東方與西方之間的梁實秋的學識、心態、風度;再來是 ...
相關軟體 Free Language Translator 資訊 | |
---|---|
Free Language Translator 是一個桌面語言翻譯器應用程序。它允許導入幾個流行的字幕和文檔格式。打開 doc,pdf,txt,html,rtf 文件,srt 或者 sub 字幕文件或者 avi,mkv 或者 mp4movie 文件,或者從 windows 資源管理器中拖拽,或者只是在這個面板上粘貼一些文字,然後選擇“To”和“從... 開始”語言,單擊“翻譯”並從菜單中選擇一個... Free Language Translator 軟體介紹
梁實秋翻譯 相關參考資料
"梁實秋翻譯思想研究" by Liping BAI
由 L BAI 著作 · 2007 — 在翻譯標準上,梁實秋主張翻譯應該作到忠實、流利、傳神,其核心是對原作的忠實,譯者要儘量將原文原汁原味地呈現給讀者。在翻譯思想方面,我們看到梁實秋並 ... https://commons.ln.edu.hk 從『梁實秋翻譯獎』的譯文談英譯中課程的教學
由 梁立堅 著作 · 1997 — 文中將以第九屆「梁實秋」文學獎散文翻譯比賽的兩篇原文和獲得第三名的譯文為實例,進行分析和討論。最後結論則建議將這種練習分三階段落實到學校的翻譯教學上,使學生透過 ... https://www.airitilibrary.com 文學大師梁實秋網站 - 數位校史館- 國立臺灣師範大學
從事翻譯工作是梁先生一生中重要的事業,中譯《莎士比亞全集》為空前的盛舉。自1930年至1967年持續進行,獨力完成劇37種、詩3卷,共40本。他還選譯近30種西方文學名著,文體 ... http://archives.lib.ntnu.edu.t 新月集【梁實秋翻譯獎得主新譯本 - Momo購物
2024年8月5日 — 新月集【梁實秋翻譯獎得主新譯本,中英雙語X 賞析譯註精裝版】The Crescent Moon ; 折扣後價格. 236元 ; 促銷價, 299 ; 作者, Rabindranath Tagore 泰戈爾. https://www.momoshop.com.tw 本院翻譯學位學程陳榮彬助理教授榮獲「第35屆梁實秋 ...
2023年3月8日 — 梁實秋文學獎是由梁實秋弟子、作家余光中所創辦,為臺灣第一個以作家名字命名的文學獎項,也是少數獎勵翻譯文學的文學獎項,每年皆聘請名家評審,為華文世界 ... https://liberal.ntu.edu.tw 梁實秋- 維基百科,自由的百科全書
梁實秋(1903年1月6日—1987年11月3日),名治華,字實秋,號均默,以字行。另有筆名子佳、秋郎、程淑等,中國著名的散文家、學者、文學評論家、辭書學家、翻譯家,籍貫浙江杭 ... https://zh.wikipedia.org 梁實秋文學大師獎 - 全球華文寫作中心- 國立臺灣師範大學
第35屆梁實秋文學大師獎「翻譯大師獎首獎」1得主宋瑛堂在3月13日現身臺灣師範大學,以「譯者可宅,視野不可窄」為題,暢談他在譯界工作三十多年的經驗談。以下文字內容摘錄 ... https://www.gcwc.ntnu.edu.tw 梁實秋翻譯研究
香港中文大學翻譯學博士,曾擔任香港中文大學翻譯系助理教授,現為香港嶺南大學翻譯系助理教授。在重要學術刊物上發表論文三十多篇,其中有十余篇發表於A&HCI及SSCI刊物。 https://www.books.com.tw 梁譯莎劇的信、達、恰
由 董崇選 著作 · 被引用 1 次 — 梁實秋先生的譯作不少,但他有關翻譯的論說不多。 他的觀念可能是:翻 譯首當求信,再當求達,而不必然求雅。 除「信」與「達」之外,恰當或恰 巧的「恰」,也可能是他對 ... https://ctr.naer.edu.tw 翻譯梁實秋
許祖華教授的《翻譯梁實秋》,也許能代表一種全新且客觀說法。 本書共分三個部分:首先是「人物剪影」,主要論述橫跨於東方與西方之間的梁實秋的學識、心態、風度;再來是 ... https://www.books.com.tw |