日文譯者

相關問題 & 資訊整理

日文譯者

關於如何成為日文譯者(筆譯)的這條路. 好的其實我也不曉得我為什麼要打這篇. 就當我一個心血來潮吧. 通常我心血來潮的文章人氣都爆炸實在不曉得為什麼. 想想那篇關於交日本朋友的文章穩居第一位. 正值畢業季. 我們這款悲哀文組人不外乎又變成無頭蒼蠅了哇哈哈哈好可憐. 藍瘦香菇. 每個文組人從考上大學的那 ...,以日文領域來說,想成為在家接案的譯者,主要有下列管道:. 1. 翻譯社. 2. 出版社. 3. 其他管道. 以我自己來說,難易度為出版社>翻譯社=其他管道. 穩定度為出版社>翻譯社>其他管道. 發款速度依各家情況不同,約交稿後1~3個月內會拿到款,超過的也是有,但以個人來說的話是能免則免,畢竟錢沒有拿到之前都只是數字,所以我不 ... ,順利接到案子成為譯者之後,下一步要做什麼呢? 當然是做工作啊不然咧?(遭拖走好,所以接下來要講的是跟譯者工作有關最息息相關的各種資源網站。 1. 日中辭典要特別注意,辭典網是對岸. ,通過敝公司試譯的合作譯者具備日文檢定N1、TOEIC800分以上和通譯案內士等資格,並擁有5年以上相關領域的翻譯經驗。 チームアイコン 翻譯與口譯人員:約310名. ※2017年3月資料. 譯者人數. 翻譯人員. 日中(繁)翻譯人員(在台灣的台灣譯者)約170名; 日中(簡)翻譯人員(在大陸的大陸譯者)約30名; 中日翻譯人員(在台灣、日本、 ... ,在家兼職翻譯、自由譯者,口譯人才招募中! 請以電子郵件將履歷表寄送至本公司指定信箱。 在您投遞履歷前,請撥空確認以下內容。 以下說明米耶的目標,以及我們對於「翻譯」的想法。 歡迎與米耶有共鳴的譯者與我們聯絡。 0811. 為了達成目標,米耶需要與合作譯者共同學習、成長。 我們主要經手商務翻譯,領域包羅萬象, 包含契約 ... , 感謝大家對積極對譯者資料庫的積極響應。但之前那篇「徵才求才專欄」的英文譯者和日文譯者都混在一起,而且又因為一張毛毛蟲的照片,引起不少討論。為了方便「業主」找人,所以特別另闢兩篇文章提供在此走動的譯者登.,因為前陣子一連收到了幾封詢問的信件,所以有了這篇文章。 我想把這幾年經常被問到的問題集結起來,再加上自己的些許經驗談,彙整成一篇文章。 雖然這樣做簡直像是在擺前輩的架子,但我告訴自己「你還差得遠呢」。 我要非常嚴肅地強調,寫這篇文章的目的只是想分享一些非常淺薄的個人意見。我只是一個資歷五、六年的小譯者, ... ,海外市場的開拓(包含直接客戶以及代理商之開發) 、管理及銷售策略的制定2.評估買賣合約(交易條件、生產流程、產品要求、售後服務)的合理性,有效尋求其他部門協助,以即時回應客戶需求3.規劃部門預算和決定預算支出4.瞭解客戶喜好,包裝組合主要銷售商品5.指導並且協調業務人員銷售技巧、業務人員績效的評估6.市場客戶/產品 ... , 我的第一個案子是在鐵支人力銀行的接案中心找的(但是在這邊接到的案子這是第一個也是最後一個),從我買電腦到接到案子的時間大概是兩週,以找工作的時間而言並不算長,而且這個案子我持續做了一年。 我聽說很多人的入行管道是找親朋好友介紹的,但是我個性太孤僻不想拜託人,所以每個案子都是自己找來 ...

相關軟體 Free Language Translator 資訊

Free Language Translator
Free Language Translator 是一個桌面語言翻譯器應用程序。它允許導入幾個流行的字幕和文檔格式。打開 doc,pdf,txt,html,rtf 文件,srt 或者 sub 字幕文件或者 avi,mkv 或者 mp4movie 文件,或者從 windows 資源管理器中拖拽,或者只是在這個面板上粘貼一些文字,然後選擇“To”和“從... 開始”語言,單擊“翻譯”並從菜單中選擇一個... Free Language Translator 軟體介紹

日文譯者 相關參考資料
關於如何成為日文譯者(筆譯)的這條路@ 一生一世趕稿中:: 痞客邦::

關於如何成為日文譯者(筆譯)的這條路. 好的其實我也不曉得我為什麼要打這篇. 就當我一個心血來潮吧. 通常我心血來潮的文章人氣都爆炸實在不曉得為什麼. 想想那篇關於交日本朋友的文章穩居第一位. 正值畢業季. 我們這款悲哀文組人不外乎又變成無頭蒼蠅了哇哈哈哈好可憐. 藍瘦香菇. 每個文組人從考上大學的那 ...

http://kaka0412.pixnet.net

【接案懶人包】成為日文譯者的管道@ lavaknow :: 痞客邦::

以日文領域來說,想成為在家接案的譯者,主要有下列管道:. 1. 翻譯社. 2. 出版社. 3. 其他管道. 以我自己來說,難易度為出版社>翻譯社=其他管道. 穩定度為出版社>翻譯社>其他管道. 發款速度依各家情況不同,約交稿後1~3個月內會拿到款,超過的也是有,但以個人來說的話是能免則免,畢竟錢沒有拿到之前都只是數字,所以我不 ...

http://lavaknow.pixnet.net

【接案懶人包】日文譯者的好工具@ lavaknow :: 痞客邦::

順利接到案子成為譯者之後,下一步要做什麼呢? 當然是做工作啊不然咧?(遭拖走好,所以接下來要講的是跟譯者工作有關最息息相關的各種資源網站。 1. 日中辭典要特別注意,辭典網是對岸.

http://lavaknow.pixnet.net

合作譯者| 專業日文、英文、中文翻譯公司| 米耶翻譯

通過敝公司試譯的合作譯者具備日文檢定N1、TOEIC800分以上和通譯案內士等資格,並擁有5年以上相關領域的翻譯經驗。 チームアイコン 翻譯與口譯人員:約310名. ※2017年3月資料. 譯者人數. 翻譯人員. 日中(繁)翻譯人員(在台灣的台灣譯者)約170名; 日中(簡)翻譯人員(在大陸的大陸譯者)約30名; 中日翻譯人員(在台灣、日本、 ...

http://www.miemanagement.com.t

譯者長期招募中| 專業日文、英文、中文翻譯公司| 米耶翻譯

在家兼職翻譯、自由譯者,口譯人才招募中! 請以電子郵件將履歷表寄送至本公司指定信箱。 在您投遞履歷前,請撥空確認以下內容。 以下說明米耶的目標,以及我們對於「翻譯」的想法。 歡迎與米耶有共鳴的譯者與我們聯絡。 0811. 為了達成目標,米耶需要與合作譯者共同學習、成長。 我們主要經手商務翻譯,領域包羅萬象, 包含契約 ...

http://www.miemanagement.com.t

日文譯者資料庫@ 綿羊的譯心譯意:: 痞客邦::

感謝大家對積極對譯者資料庫的積極響應。但之前那篇「徵才求才專欄」的英文譯者和日文譯者都混在一起,而且又因為一張毛毛蟲的照片,引起不少討論。為了方便「業主」找人,所以特別另闢兩篇文章提供在此走動的譯者登.

http://translation.pixnet.net

想成為日文書籍譯者的FAQ @ 這裡是伊之文的日中筆譯事務所:: 痞客邦::

因為前陣子一連收到了幾封詢問的信件,所以有了這篇文章。 我想把這幾年經常被問到的問題集結起來,再加上自己的些許經驗談,彙整成一篇文章。 雖然這樣做簡直像是在擺前輩的架子,但我告訴自己「你還差得遠呢」。 我要非常嚴肅地強調,寫這篇文章的目的只是想分享一些非常淺薄的個人意見。我只是一個資歷五、六年的小譯者, ...

http://jptrans.pixnet.net

【找工作】日文譯者工作,多投遞履歷就有更多面試機會 - 1111人力銀行

海外市場的開拓(包含直接客戶以及代理商之開發) 、管理及銷售策略的制定2.評估買賣合約(交易條件、生產流程、產品要求、售後服務)的合理性,有效尋求其他部門協助,以即時回應客戶需求3.規劃部門預算和決定預算支出4.瞭解客戶喜好,包裝組合主要銷售商品5.指導並且協調業務人員銷售技巧、業務人員績效的評估6.市場客戶/產品 ...

https://www.1111.com.tw

苦心孤譯: 專職日文譯者工作心得之二:入行之初

我的第一個案子是在鐵支人力銀行的接案中心找的(但是在這邊接到的案子這是第一個也是最後一個),從我買電腦到接到案子的時間大概是兩週,以找工作的時間而言並不算長,而且這個案子我持續做了一年。 我聽說很多人的入行管道是找親朋好友介紹的,但是我個性太孤僻不想拜託人,所以每個案子都是自己找來 ...

http://detectivestella.blogspo