教育部英文名字

相關問題 & 資訊整理

教育部英文名字

發布日期:107-04-10發布單位:外交部領事事務局資料點閱次數:693342 ... 耶魯拼音」請參閱教育部網站「中文譯音轉換系統」http://crptransfer.moe.gov.tw/ ... 逐字音譯為英文字母;或曾領護照,擬以外文姓名與中文姓名之國家語言讀音不符為 ... ,姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利區分姓氏及名字)。另外文名字音節中間之短橫,係為便於名字斷音,易於辨識之用,倘外文名字之間不加短橫 ... ,姓名英譯使用中華民國(台灣)外交部領事事務局全球資訊網提供的譯音資料建立, ... 姓名中翻英、中文姓名翻譯成英文、護照英譯、姓名英譯、姓名音譯、護照英文 ... ,若輸入一個中文字,系統根據教育部重編國語辭典修訂本的內容顯示該單字所有的標音;若輸入一個以上的中文字,發音以人工智慧技術判斷,結果僅供參考。 ,1991年9月18日 — 1、 採「姓」在前、「名」在後之原則,且「姓」之後不加逗點,字首 ... 3、 冠夫姓之英文姓名譯寫,二姓氏字首大寫並以短劃「-」連接,區別 ... ,地名資訊服務網(內政部) (新開視窗) 中文地址英譯查詢(中華郵政股份有限公司) (新開視窗) 外文姓名中譯英系統(外交部-本系統僅提供首次申請護照外文姓名參考) ... ,即可得知英文譯名,其譯名可以一般常用之Wade-Giles 拼音(威妥瑪拼音). 或是民國91 年教育部所訂定之通用拼音為原則。 3. 英文姓名正確書寫範例如右:「Wang ... ,2020年7月11日 — 關於我們護照上自己中文名字翻成英文,是要用外交部護照翻譯上的哪種拼音 ... 無硬性規定(外交部領使事務局好像跟教育部不是同一個國家的)----- ... ,依教育部頒布之「中文譯音使用原則」,鼓勵護照外文姓名使用漢語拼音,但非強制規定,民眾還是可以依個人喜好選用。 同一家族的英文姓氏拼音應一致,以免造成 ... ,護照英文名字翻譯. 功能說明: 此功能會將您輸入的中文名字, 轉換成護照用的英文名字拼音, 依護照外文姓名拼音對照表 來製作. *. 請輸入您的中文名字 (簡體, 繁體皆 ...

相關軟體 Junkware Removal Tool 資訊

Junkware Removal Tool
你的電腦運行緩慢嗎?可能會感染可能有害的程序(PUP),廣告軟件或其他垃圾軟件。 Malwarebytes Junkware Removal Tool(JRT)掃除並消除所有刺激搭便車的痕跡。下載 Junkware Removal Tool Offline Installer 安裝程序 now.是什麼使得 Junkware Removal Tool 有所不同?全面刪除垃圾文件 Junkware R... Junkware Removal Tool 軟體介紹

教育部英文名字 相關參考資料
外交部領事事務局全球資訊網-護照外文姓名拼音對照表

發布日期:107-04-10發布單位:外交部領事事務局資料點閱次數:693342 ... 耶魯拼音」請參閱教育部網站「中文譯音轉換系統」http://crptransfer.moe.gov.tw/ ... 逐字音譯為英文字母;或曾領護照,擬以外文姓名與中文姓名之國家語言讀音不符為 ...

https://www.boca.gov.tw

外文姓名中譯英系統 - 外交部領事事務局

姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利區分姓氏及名字)。另外文名字音節中間之短橫,係為便於名字斷音,易於辨識之用,倘外文名字之間不加短橫 ...

https://www.boca.gov.tw

姓名中翻英. 中文姓名英譯. 姓名翻譯. 姓名音譯 - 郵遞區號查詢

姓名英譯使用中華民國(台灣)外交部領事事務局全球資訊網提供的譯音資料建立, ... 姓名中翻英、中文姓名翻譯成英文、護照英譯、姓名英譯、姓名音譯、護照英文 ...

https://c2e.ezbox.idv.tw

拼音查詢- 中文譯音轉換系統

若輸入一個中文字,系統根據教育部重編國語辭典修訂本的內容顯示該單字所有的標音;若輸入一個以上的中文字,發音以人工智慧技術判斷,結果僅供參考。

https://crptransfer.moe.gov.tw

教育部主管法規共用系統-法規內容-中文譯音使用原則

1991年9月18日 — 1、 採「姓」在前、「名」在後之原則,且「姓」之後不加逗點,字首 ... 3、 冠夫姓之英文姓名譯寫,二姓氏字首大寫並以短劃「-」連接,區別 ...

https://edu.law.moe.gov.tw

網路資源- 中文譯音轉換系統 - 拼音查詢 - 教育部

地名資訊服務網(內政部) (新開視窗) 中文地址英譯查詢(中華郵政股份有限公司) (新開視窗) 外文姓名中譯英系統(外交部-本系統僅提供首次申請護照外文姓名參考) ...

https://crptransfer.moe.gov.tw

英文姓名上網登錄要點公告

即可得知英文譯名,其譯名可以一般常用之Wade-Giles 拼音(威妥瑪拼音). 或是民國91 年教育部所訂定之通用拼音為原則。 3. 英文姓名正確書寫範例如右:「Wang ...

https://academic.stust.edu.tw

請問-護照及認證上的英文名字要用哪種拼音方案 - 痞客邦

2020年7月11日 — 關於我們護照上自己中文名字翻成英文,是要用外交部護照翻譯上的哪種拼音 ... 無硬性規定(外交部領使事務局好像跟教育部不是同一個國家的)----- ...

https://coxandrews111.pixnet.n

護照英文名字翻譯 - 英文名字命名網

依教育部頒布之「中文譯音使用原則」,鼓勵護照外文姓名使用漢語拼音,但非強制規定,民眾還是可以依個人喜好選用。 同一家族的英文姓氏拼音應一致,以免造成 ...

https://www.ezname.org

護照英文名字翻譯|翻譯網

護照英文名字翻譯. 功能說明: 此功能會將您輸入的中文名字, 轉換成護照用的英文名字拼音, 依護照外文姓名拼音對照表 來製作. *. 請輸入您的中文名字 (簡體, 繁體皆 ...

https://name.longwin.com.tw