教育部英文名字
發布日期:107-04-10發布單位:外交部領事事務局資料點閱次數:693342 ... 耶魯拼音」請參閱教育部網站「中文譯音轉換系統」http://crptransfer.moe.gov.tw/ ... 逐字音譯為英文字母;或曾領護照,擬以外文姓名與中文姓名之國家語言讀音不符為 ... ,姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利區分姓氏及名字)。另外文名字音節中間之短橫,係為便於名字斷音,易於辨識之用,倘外文名字之間不加短橫 ... ,姓名英譯使用中華民國(台灣)外交部領事事務局全球資訊網提供的譯音資料建立, ... 姓名中翻英、中文姓名翻譯成英文、護照英譯、姓名英譯、姓名音譯、護照英文 ... ,若輸入一個中文字,系統根據教育部重編國語辭典修訂本的內容顯示該單字所有的標音;若輸入一個以上的中文字,發音以人工智慧技術判斷,結果僅供參考。 ,1991年9月18日 — 1、 採「姓」在前、「名」在後之原則,且「姓」之後不加逗點,字首 ... 3、 冠夫姓之英文姓名譯寫,二姓氏字首大寫並以短劃「-」連接,區別 ... ,地名資訊服務網(內政部) (新開視窗) 中文地址英譯查詢(中華郵政股份有限公司) (新開視窗) 外文姓名中譯英系統(外交部-本系統僅提供首次申請護照外文姓名參考) ... ,即可得知英文譯名,其譯名可以一般常用之Wade-Giles 拼音(威妥瑪拼音). 或是民國91 年教育部所訂定之通用拼音為原則。 3. 英文姓名正確書寫範例如右:「Wang ... ,2020年7月11日 — 關於我們護照上自己中文名字翻成英文,是要用外交部護照翻譯上的哪種拼音 ... 無硬性規定(外交部領使事務局好像跟教育部不是同一個國家的)----- ... ,依教育部頒布之「中文譯音使用原則」,鼓勵護照外文姓名使用漢語拼音,但非強制規定,民眾還是可以依個人喜好選用。 同一家族的英文姓氏拼音應一致,以免造成 ... ,護照英文名字翻譯. 功能說明: 此功能會將您輸入的中文名字, 轉換成護照用的英文名字拼音, 依護照外文姓名拼音對照表 來製作. *. 請輸入您的中文名字 (簡體, 繁體皆 ...
相關軟體 Junkware Removal Tool 資訊 | |
---|---|
你的電腦運行緩慢嗎?可能會感染可能有害的程序(PUP),廣告軟件或其他垃圾軟件。 Malwarebytes Junkware Removal Tool(JRT)掃除並消除所有刺激搭便車的痕跡。下載 Junkware Removal Tool Offline Installer 安裝程序 now.是什麼使得 Junkware Removal Tool 有所不同?全面刪除垃圾文件 Junkware R... Junkware Removal Tool 軟體介紹
教育部英文名字 相關參考資料
外交部領事事務局全球資訊網-護照外文姓名拼音對照表
發布日期:107-04-10發布單位:外交部領事事務局資料點閱次數:693342 ... 耶魯拼音」請參閱教育部網站「中文譯音轉換系統」http://crptransfer.moe.gov.tw/ ... 逐字音譯為英文字母;或曾領護照,擬以外文姓名與中文姓名之國家語言讀音不符為 ... https://www.boca.gov.tw 外文姓名中譯英系統 - 外交部領事事務局
姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利區分姓氏及名字)。另外文名字音節中間之短橫,係為便於名字斷音,易於辨識之用,倘外文名字之間不加短橫 ... https://www.boca.gov.tw 姓名中翻英. 中文姓名英譯. 姓名翻譯. 姓名音譯 - 郵遞區號查詢
姓名英譯使用中華民國(台灣)外交部領事事務局全球資訊網提供的譯音資料建立, ... 姓名中翻英、中文姓名翻譯成英文、護照英譯、姓名英譯、姓名音譯、護照英文 ... https://c2e.ezbox.idv.tw 拼音查詢- 中文譯音轉換系統
若輸入一個中文字,系統根據教育部重編國語辭典修訂本的內容顯示該單字所有的標音;若輸入一個以上的中文字,發音以人工智慧技術判斷,結果僅供參考。 https://crptransfer.moe.gov.tw 教育部主管法規共用系統-法規內容-中文譯音使用原則
1991年9月18日 — 1、 採「姓」在前、「名」在後之原則,且「姓」之後不加逗點,字首 ... 3、 冠夫姓之英文姓名譯寫,二姓氏字首大寫並以短劃「-」連接,區別 ... https://edu.law.moe.gov.tw 網路資源- 中文譯音轉換系統 - 拼音查詢 - 教育部
地名資訊服務網(內政部) (新開視窗) 中文地址英譯查詢(中華郵政股份有限公司) (新開視窗) 外文姓名中譯英系統(外交部-本系統僅提供首次申請護照外文姓名參考) ... https://crptransfer.moe.gov.tw 英文姓名上網登錄要點公告
即可得知英文譯名,其譯名可以一般常用之Wade-Giles 拼音(威妥瑪拼音). 或是民國91 年教育部所訂定之通用拼音為原則。 3. 英文姓名正確書寫範例如右:「Wang ... https://academic.stust.edu.tw 請問-護照及認證上的英文名字要用哪種拼音方案 - 痞客邦
2020年7月11日 — 關於我們護照上自己中文名字翻成英文,是要用外交部護照翻譯上的哪種拼音 ... 無硬性規定(外交部領使事務局好像跟教育部不是同一個國家的)----- ... https://coxandrews111.pixnet.n 護照英文名字翻譯 - 英文名字命名網
依教育部頒布之「中文譯音使用原則」,鼓勵護照外文姓名使用漢語拼音,但非強制規定,民眾還是可以依個人喜好選用。 同一家族的英文姓氏拼音應一致,以免造成 ... https://www.ezname.org 護照英文名字翻譯|翻譯網
護照英文名字翻譯. 功能說明: 此功能會將您輸入的中文名字, 轉換成護照用的英文名字拼音, 依護照外文姓名拼音對照表 來製作. *. 請輸入您的中文名字 (簡體, 繁體皆 ... https://name.longwin.com.tw |