捏他巴雷
See Tweets about #各種捏他巴雷on Twitter. See what people are saying and join the conversation. ,圓】捏他【釋義】意思類似「劇透」,亦即透露作品後續的劇情。【起源】兩個詞都來自日文同義詞「牙、夕'竇抎」'就是破梗'音譯為「捏他巴雷」。後來分別發展成「捏他」(或簡稱捏)和「=一」。也有人認為雷除了源自日文,也很符合不小心看到後續劇情的震憾感,彷彿被雷劈到。【解說】「捏他」較早發展'但後來「雷」較普遍使用,常出現在動漫、電靦、電影 ... , 我最後再說一次捏他巴雷沒在自重喔ww [本篇] 由於會場內禁止任何形式的拍攝所以這邊開始可能會用舞台照等代替 ↓一進會場椅子上就擺著宣紙跟場刊跟紀念卡用紙禮包起來內容物大概這種感覺 順帶一提紀念卡是WS的 舞台方向的佈景做的相當好有呈現傑...甲帕哩帕的風格也蠻像PPP在下集預告用的舞台, 一字部 雷【相關詞】捏他【釋義】意思類似「劇透」,亦即透露作品後續的劇情。 【起源】兩個詞都來自日文同義詞「ネタバレ」,就是破梗,音譯為「捏他巴雷」。後來分別發展成「捏他」(或簡稱捏)和「雷」。也有人認為雷除了源自日文,也很符合不小心看到後續劇情的震憾感,彷彿被雷劈到。 【解說】「捏他」較早發展,但後來「雷」較 ..., 此討論串結束以下可能為其他劇情洩漏文章.,http://video.disney.co.jp/483.htmlTangled電影在日本都還沒上映片頭一整段包括歌都放出來了是怎樣啊啊啊啊不過大概是他們太晚上片了,通常電視上的廣告全都是捏他巴雷o. ,劇情透露的部份,我只能說,我在2005年以前就常常看到台灣ACG網站上有人在喊"捏他巴雷""不要捏他"之類的詞,2007年就跟人爭論過"捏他巴雷到底該不該簡寫成雷",這裡我覺得原文中的"2008年"會造成閱讀上的誤會,寫上"中國大陸"四個字也會讓人有不正確的聯想,以上是我修改這段落的原因。—e39a562r (留言) 2009年6月30 ... ,一般認為,雷起源自日本御宅界,大約二十一世紀初期開始,台灣網路漫畫等的討論會加上「ねたばれ」,音似「捏他巴雷」,意「劇情洩漏」,或簡稱「捏他」,或取尾音而稱「雷」,尤其「雷」字更能給人醒目的感覺,另外亦衍生出「本文章有埋地雷」的意涵,提醒大家不要隨便看。由於現在雷更多是用在調侃或嘲笑技術低劣差勁的玩家,目前劇情 ... , 本文已移動至 http://zh.pttpedia.wikia.com/wiki/%E9%9B%B7%E3%80%81%E6%8D%8F%E4%BB%96 歡迎造訪晚新版本,也可參與編寫。 雷和捏他是ptt常用的類似意思詞語,其意思類似「劇透」,亦即透露作品後面的劇情(或可解釋為破梗」,這兩個詞語都來作於日文「ネタバレ」(字面意思就是破梗,音譯為捏他巴 ...,雷和捏他是ptt常用的類似意思詞語,其意思類似「劇透」,亦即透露作品後面的劇情(或可解釋為破梗」,這兩個詞語都來作於日文「ネタバレ」(字面意思就是破梗,音譯為捏他巴雷),後來就分別發展成「捏他」(或簡稱捏)和「雷」兩個詞語。這個兩詞語可當名詞,也可以當動詞。 這兩個名詞中捏他較早發展,後來雷反而發展後較為普遍,兩者都 ...
相關軟體 Brackets 資訊 | |
---|---|
![]() 捏他巴雷 相關參考資料
#各種捏他巴雷hashtag on Twitter
See Tweets about #各種捏他巴雷on Twitter. See what people are saying and join the conversation. https://twitter.com PTT鄉民大百科 - Google 圖書結果
圓】捏他【釋義】意思類似「劇透」,亦即透露作品後續的劇情。【起源】兩個詞都來自日文同義詞「牙、夕'竇抎」'就是破梗'音譯為「捏他巴雷」。後來分別發展成「捏他」(或簡稱捏)和「=一」。也有人認為雷除了源自日文,也很符合不小心看到後續劇情的震憾感,彷彿被雷劈到。【解說】「捏他」較早發展'但後來「雷」較普遍使用,常出現在動漫、電靦、電影 ... https://books.google.com.tw 【心得】舞台劇「動物朋友」公演總心得(嚴重捏它巴雷) @動物朋友精華區- 巴 ...
我最後再說一次捏他巴雷沒在自重喔ww [本篇] 由於會場內禁止任何形式的拍攝所以這邊開始可能會用舞台照等代替 ↓一進會場椅子上就擺著宣紙跟場刊跟紀念卡用紙禮包起來內容物大概這種感覺 順帶一提紀念卡是WS的 舞台方向的佈景做的相當好有呈現傑...甲帕哩帕的風格也蠻像PPP在下集預告用的舞台 https://forum.gamer.com.tw 博客來-PTT鄉民大百科>內容連載
一字部 雷【相關詞】捏他【釋義】意思類似「劇透」,亦即透露作品後續的劇情。 【起源】兩個詞都來自日文同義詞「ネタバレ」,就是破梗,音譯為「捏他巴雷」。後來分別發展成「捏他」(或簡稱捏)和「雷」。也有人認為雷除了源自日文,也很符合不小心看到後續劇情的震憾感,彷彿被雷劈到。 【解說】「捏他」較早發展,但後來「雷」較 ... http://www.books.com.tw 捏他巴雷分隔線 - 哈啦區 - 巴哈姆特
此討論串結束以下可能為其他劇情洩漏文章. https://forum.gamer.com.tw 日本人真的很喜歡捏它巴雷.... @ Girl in the Tower :: 痞客邦PIXNET ::
http://video.disney.co.jp/483.htmlTangled電影在日本都還沒上映片頭一整段包括歌都放出來了是怎樣啊啊啊啊不過大概是他們太晚上片了,通常電視上的廣告全都是捏他巴雷o. http://haoto.pixnet.net 討論:雷(網路用語) - 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia
劇情透露的部份,我只能說,我在2005年以前就常常看到台灣ACG網站上有人在喊"捏他巴雷""不要捏他"之類的詞,2007年就跟人爭論過"捏他巴雷到底該不該簡寫成雷",這裡我覺得原文中的"2008年"會造成閱讀上的誤會,寫上"中國大陸"四個字也會讓人有不正確的聯想,以上是我修改這段落的原因。—e39a... https://zh.wikipedia.org 雷(網路用語) - 維基百科,自由的百科全書 - Wikipedia
一般認為,雷起源自日本御宅界,大約二十一世紀初期開始,台灣網路漫畫等的討論會加上「ねたばれ」,音似「捏他巴雷」,意「劇情洩漏」,或簡稱「捏他」,或取尾音而稱「雷」,尤其「雷」字更能給人醒目的感覺,另外亦衍生出「本文章有埋地雷」的意涵,提醒大家不要隨便看。由於現在雷更多是用在調侃或嘲笑技術低劣差勁的玩家,目前劇情 ... https://zh.wikipedia.org 雷、捏他@ ptt鄉民百科:: 痞客邦::
本文已移動至 http://zh.pttpedia.wikia.com/wiki/%E9%9B%B7%E3%80%81%E6%8D%8F%E4%BB%96 歡迎造訪晚新版本,也可參與編寫。 雷和捏他是ptt常用的類似意思詞語,其意思類似「劇透」,亦即透露作品後面的劇情(或可解釋為破梗」,這兩個詞語都來作於日文「ネタバレ」(字面意思就是破梗,音譯為捏他巴 ... http://pttpedia.pixnet.net 雷、捏他| PTT鄉民百科| FANDOM powered by Wikia
雷和捏他是ptt常用的類似意思詞語,其意思類似「劇透」,亦即透露作品後面的劇情(或可解釋為破梗」,這兩個詞語都來作於日文「ネタバレ」(字面意思就是破梗,音譯為捏他巴雷),後來就分別發展成「捏他」(或簡稱捏)和「雷」兩個詞語。這個兩詞語可當名詞,也可以當動詞。 這兩個名詞中捏他較早發展,後來雷反而發展後較為普遍,兩者都 ... http://zh.pttpedia.wikia.com |