建英文拼音

相關問題 & 資訊整理

建英文拼音

注音, 國音二式, Wade-Gilos羅馬拼音, 漢語拼音, 通用拼音. 又稱「國音一式」, 早期(2001~2008年)高速公路地名曾經使用, 又稱威妥瑪拼音、韋氏拼音、韋傑士拼音,早期(2000年以前)護照人名及地名使用,部分地名與舊護照人名沿用至今, 國際通用的中文拼音(譯音、羅馬拼音),為目前護照人名與地名鼓勵使用的拼音, 部分縣市地名使用 ... ,國語羅馬拼音對照表. 本表提供國音第二式及Wade-Giles拼音法,國音第二式拼音法係民國75年元月28日教育部所公告之拼音法。 | ㄅ | ㄆ | ㄇ | ㄈ | ㄉ | ㄊ |ㄋ | ㄌ |, | ㄍ | ㄎ | ㄏ | ㄐ | ㄑ | ㄒ | ㄓ ..... 美加文教☆基本代辦/無限VIP代辦/菁英代辦/條件式入學/美國加拿大私立菁英中學代辦☆推薦信/讀書計劃/履歷表/英文翻譯專業諮詢品質保證. ,如果你已經有護照了,英文名字就必須用護照上的英文名字。 如果你還沒有護照,或正在幫小孩取護照英文名,建議如下: 1.建議使用國際通用的漢語拼音。 2.建議名(First Name)中間不要加-,直接把2個字連在一起,因為很多英文系國家的政府,銀行等系統,無法輸入連字號'-',產生很多困擾。例如:請使用MA YINGJIU, 不要用MA YING- ... ,如果你已經有護照了,英文名字就必須用護照上的英文名字。 如果你還沒有護照,或正在幫小孩取護照英文名,建議如下: 1.建議使用國際通用的漢語拼音。 2.建議名(First Name)中間不要加-,直接把2個字連在一起,因為很多英文系國家的政府,銀行等系統,無法輸入連字號'-',產生很多困擾。例如:請使用MA YINGJIU, 不要用MA YING- ... ,,我也是有個建字.我的護照是CHIEN 希望對你有幫助唷 ... ,http://www.lttc.ntu.edu.tw/geptad2003/國語羅馬拼音對照表6.0.doc. 通常如果委託旅行社代辦護照,就不需要擔心自己姓名英譯的問題,旅行社會全權處理您護照申請的事宜。一般在申請學校時填寫任何文件,姓名處都必須填寫護照上的英文名字,不要使用英文別名,除非護照上用的也是別名,因為在國外,護照就如同您的身分證一樣 ... ,羅馬拼音查詢系統. 請輸入中文字句:. 文字順序, 中文字, 注音, 國音第二式, Wade-Gilos拼音. ,翻譯網, 英文名字翻譯,中文唸法,拼音翻譯,繁簡互轉,整句翻譯的工具站. ,翻譯網, 英文名字翻譯,中文唸法,拼音翻譯,繁簡互轉,整句翻譯的工具站.

相關軟體 ISO Workshop 資訊

ISO Workshop
ISO Workshop 是專門為方便光盤鏡像管理,轉換和刻錄操作而設計的免費應用程序。該程序有一個非常簡單的用戶界面,使您能夠製作 ISO 映像,從光盤映像中提取文件,創建光盤備份,轉換和刻錄光盤映像。6123586ISO Workshop 功能: 使標准或可啟動的 ISO,與各種文件系統刻錄 ISO 映像任何其他光盤映像到 CD,DVD 或 BD 瀏覽和提取各種光盤映像格式的文件將任何 CD,... ISO Workshop 軟體介紹

建英文拼音 相關參考資料
中文拼音查詢:提供外交部護照英文拼音、羅馬拼音、漢字轉拼音查詢

注音, 國音二式, Wade-Gilos羅馬拼音, 漢語拼音, 通用拼音. 又稱「國音一式」, 早期(2001~2008年)高速公路地名曾經使用, 又稱威妥瑪拼音、韋氏拼音、韋傑士拼音,早期(2000年以前)護照人名及地名使用,部分地名與舊護照人名沿用至今, 國際通用的中文拼音(譯音、羅馬拼音),為目前護照人名與地名鼓勵使用的拼音, 部分縣市地名使用 ...

http://www.iq-t.com

國語羅馬拼音對照表

國語羅馬拼音對照表. 本表提供國音第二式及Wade-Giles拼音法,國音第二式拼音法係民國75年元月28日教育部所公告之拼音法。 | ㄅ | ㄆ | ㄇ | ㄈ | ㄉ | ㄊ |ㄋ | ㄌ |, | ㄍ | ㄎ | ㄏ | ㄐ | ㄑ | ㄒ | ㄓ ..... 美加文教☆基本代辦/無限VIP代辦/菁英代辦/條件式入學/美國加拿大私立菁英中學代辦☆推薦信/讀書計劃/履歷表/英文翻譯專業諮詢品質...

http://www.merica.com.tw

姓名翻譯,姓名中翻英,中文姓名英譯,卓建宏

如果你已經有護照了,英文名字就必須用護照上的英文名字。 如果你還沒有護照,或正在幫小孩取護照英文名,建議如下: 1.建議使用國際通用的漢語拼音。 2.建議名(First Name)中間不要加-,直接把2個字連在一起,因為很多英文系國家的政府,銀行等系統,無法輸入連字號'-',產生很多困擾。例如:請使用MA YINGJIU, 不要用MA YING- ...

http://www.englishname.org

姓名翻譯,姓名中翻英,中文姓名英譯,連建銘

如果你已經有護照了,英文名字就必須用護照上的英文名字。 如果你還沒有護照,或正在幫小孩取護照英文名,建議如下: 1.建議使用國際通用的漢語拼音。 2.建議名(First Name)中間不要加-,直接把2個字連在一起,因為很多英文系國家的政府,銀行等系統,無法輸入連字號'-',產生很多困擾。例如:請使用MA YINGJIU, 不要用MA YING- ...

http://www.englishname.org

姓名翻譯,姓名中翻英,中文姓名英譯,錢建宏

http://www.englishname.org

急急急!”建”字護照用法的羅馬拼音! | Yahoo奇摩知識+

我也是有個建字.我的護照是CHIEN 希望對你有幫助唷 ...

https://tw.answers.yahoo.com

羅馬拼音對照表

http://www.lttc.ntu.edu.tw/geptad2003/國語羅馬拼音對照表6.0.doc. 通常如果委託旅行社代辦護照,就不需要擔心自己姓名英譯的問題,旅行社會全權處理您護照申請的事宜。一般在申請學校時填寫任何文件,姓名處都必須填寫護照上的英文名字,不要使用英文別名,除非護照上用的也是別名,因為在國外,護照就如同您的身分證一樣 ...

http://mail.mcjh.kl.edu.tw

羅馬拼音查詢系統

羅馬拼音查詢系統. 請輸入中文字句:. 文字順序, 中文字, 注音, 國音第二式, Wade-Gilos拼音.

http://billor.chsh.chc.edu.tw

英文名字翻譯|翻譯網

翻譯網, 英文名字翻譯,中文唸法,拼音翻譯,繁簡互轉,整句翻譯的工具站.

https://name.longwin.com.tw

護照英文名字翻譯|翻譯網

翻譯網, 英文名字翻譯,中文唸法,拼音翻譯,繁簡互轉,整句翻譯的工具站.

https://name.longwin.com.tw