已上市產品英文
missionevil: 你可以用launch,它是商業上的常用字彙。 比如product launch就是“新品發表”的意思。|Release or introduce The new i-phone has ...,新產品上市,英文有一個專有字彙,叫做launch,讀成[lɔntʃ],原來的意思是船做好了要下水。很多人講product launch,聽起來像product lunch[lʌntʃ],明明是新產品 ... ,英文翻译,新产品上市? 新产品上市问世新产品推出就是这个意思应该怎么翻译呢!?谢谢... 新产品上市问世新产品推出 就是这个意思应该怎么翻译呢! , 一般不是用"on" the market 嗎? 但我在一本書上看到它寫某產品已發售用的是the new product is already "out in "the market 這到底正確嗎?好困惑 ..., 新產品上市,英文有一個專有字彙,叫做launch,讀成[lɔntʃ],原來的意思 ... 聽起來像product lunch[lʌntʃ],明明是新產品發表,聽起來像個午餐會。, 拜訪客戶時,客戶問Tony新產品何時開始銷售:"When will this product be released to the market?"(這個產品何時上市?)Tony:"It is already on ..., 產品上架」不是on the shelf,下架也不是go off the shelf!這樣說小心 ... 這個產品何時上市?)Tony:"It ... 上架」的英文不應當用中文直接翻譯,請用:., 拜訪客戶時,客戶問Tony新產品何時開始銷售: ... 這個產品何時上市?)Tony:"It is already on the ... 上架」的英文不應當用中文直接翻譯,請用:., 【工作篇】(中):三、產品上市類. 1. 上市/架/推出:動. (to) lunch/introduce/release; 片. roll/come/put out; put forth; 慣. (be). on the market; hit the ...,這個產品何時上市?) “It is already ... 因此"It is already on the shelf"真的容易會錯意(你以為)這個產品已經上架了 ... 上架」的英文不應當用中文直接翻譯,請用:
相關軟體 Stickies 資訊 | |
---|---|
Stickies 是我寫的一個 PC 實用程序,試圖減少我離開的黃色筆記的數量卡在我的顯示器。它是這些筆記的電腦版.63235896 Stickies 背後的設計目標是程序小而簡單。 Stickies 不會惹你的系統文件,或寫入註冊表。 Stickies 在一個單一的基於文本的 ini 文件中存儲信息.Stickies 永遠不會支持動畫跳舞的人物,或者玩“綠袖子”。他們是黃色的矩形窗口,你可以把一... Stickies 軟體介紹
已上市產品英文 相關參考資料
請問一個商品或app上市、上架的英文要怎麼說| HiNative
missionevil: 你可以用launch,它是商業上的常用字彙。 比如product launch就是“新品發表”的意思。|Release or introduce The new i-phone has ... https://hinative.com "launch"念成product "lunch":明明是產品上市 - Xuite日誌 - 隨意窩
新產品上市,英文有一個專有字彙,叫做launch,讀成[lɔntʃ],原來的意思是船做好了要下水。很多人講product launch,聽起來像product lunch[lʌntʃ],明明是新產品 ... https://blog.xuite.net 英文翻译,新产品上市?_百度知道
英文翻译,新产品上市? 新产品上市问世新产品推出就是这个意思应该怎么翻译呢!?谢谢... 新产品上市问世新产品推出 就是这个意思应该怎么翻译呢! https://zhidao.baidu.com 上市的英文用”out in the market”正確嗎| Yahoo奇摩知識+
一般不是用"on" the market 嗎? 但我在一本書上看到它寫某產品已發售用的是the new product is already "out in "the market 這到底正確嗎?好困惑 ... https://tw.answers.yahoo.com 辦公室常聽到的冏英文》product "launch"念成product "lunch ...
新產品上市,英文有一個專有字彙,叫做launch,讀成[lɔntʃ],原來的意思 ... 聽起來像product lunch[lʌntʃ],明明是新產品發表,聽起來像個午餐會。 http://www.businessweekly.com. 「產品上架」不是on the shelf,下架也不是go off ... - 英文電子報集中
拜訪客戶時,客戶問Tony新產品何時開始銷售:"When will this product be released to the market?"(這個產品何時上市?)Tony:"It is already on ... http://coldbluejazz-englishpos 「產品上架」不是on the shelf - 世界公民電子報
產品上架」不是on the shelf,下架也不是go off the shelf!這樣說小心 ... 這個產品何時上市?)Tony:"It ... 上架」的英文不應當用中文直接翻譯,請用:. https://paper.udn.com 「產品上架」不是on the shelf,下架也不是go off the shelf!這樣 ...
拜訪客戶時,客戶問Tony新產品何時開始銷售: ... 這個產品何時上市?)Tony:"It is already on the ... 上架」的英文不應當用中文直接翻譯,請用:. https://www.businessweekly.com 【工作篇】(中):三、產品上市類 - Clare's商務英文大解密
【工作篇】(中):三、產品上市類. 1. 上市/架/推出:動. (to) lunch/introduce/release; 片. roll/come/put out; put forth; 慣. (be). on the market; hit the ... http://clarehsu0724.blogspot.c 「上架」不是On the shelf - 世界公民文化中心
這個產品何時上市?) “It is already ... 因此"It is already on the shelf"真的容易會錯意(你以為)這個產品已經上架了 ... 上架」的英文不應當用中文直接翻譯,請用: https://www.core-corner.com |