大陸地名翻譯
well 那不然用http://zhongwen.com/看看首頁應該有一個可以輸入英文的地方從那邊輸入Sichuan按enter鍵後他就會回傳四川這個辭彙不過有點 ... , ... 門的翻譯有疑問想到其實兩岸在一些國際地名的翻譯上我整理一些就我知道的兩岸地名翻譯的不同做個對照前面寫台灣使用的後面寫大陸使用的.,世界地名翻译简繁对应参照. 卡酥 2015-04-22 08:20:33. • 原文:Aachen;大陆:亚琛;台灣:阿亨;香港:亞琛• 原文:Aberdeen;大陆:阿伯丁;台灣:亞伯丁;香港:鴨巴甸• ... , 一樣是因為工作的因素,這裡也記錄下中國大陸各省會與城市的中英文名稱列表。 中國大陸省會與城市中英文名稱簡體中…,地址如何翻譯: ㄆㄤ pang. ㄊㄚ ta. ㄌㄧㄢ lian. ㄏㄨ hu. ㄓㄤ zhang. ㄖㄨㄟ rui. ㄠ ao. ㄆㄥ peng. ㄊㄜ te. ㄌㄧㄣ lin. ㄏㄨㄚ hua. ㄓㄥ zheng. ㄖㄨㄢ ruan. ㄡ ou. 1. , 早上翻到「Uzbekistan」這個國家,查到的翻譯名稱是「烏茲別克斯坦」;正準備 ... 斯坦」就是「烏茲別克」,只是前者是大陸用法,後者才是台灣的譯名!, 很多人覺得現在香港的外國地名翻譯都跟從大陸做法。我曾經在課上遇過對此嗤之以鼻的學生,今天又在臉書上遇到類似的說…, 很多人覺得現在香港的外國地名翻譯都跟從大陸做法。我曾經在課上遇過對此嗤之以鼻的學生,昨天又在臉書上碰到類似的說…,目前郵政「路街地名英譯」以遵循交通部在民國八十五年編定之「路街地名統一中文英譯使用手冊」為原則,其內涵係以「注音符號第 ... 大陸省名及主要城市中英對照表. ,直轄市. 英文. 主要城市. 英文. 北京, BEIJING, 大連, DALIAN. 上海, SHANGHAI, 福州, FUZHOU. 天津, TIANJIN, 廣州, GUANGZHOU. 桂林, GUILIN. 省(自治區), 英文 ...
相關軟體 Postbox 資訊 | |
---|---|
Postbox 幫助您充分利用電子郵件,提供強大的新方法來查找,使用和查看電子郵件和內容,組織工作,完成工作。 Postbox 在幕後編輯您的電子郵件中的所有內容。它具有原生 Gmail 標籤支持,“重要”標籤的專用視圖,發送和存檔功能,支持 Gmail 鍵盤快捷鍵,並將檢測到的日期轉換為 Google 日曆事件。 Postbox 功能強大,直觀,超定制,快速,並設置為您節省時間!Postbox ... Postbox 軟體介紹
大陸地名翻譯 相關參考資料
Re: [請益]哪裡可以找到大陸地名的翻譯? - 看板NTUcontinent - 批踢踢 ...
well 那不然用http://zhongwen.com/看看首頁應該有一個可以輸入英文的地方從那邊輸入Sichuan按enter鍵後他就會回傳四川這個辭彙不過有點 ... https://www.ptt.cc [討論] 兩岸國名翻譯對照- 精華區IA - 批踢踢實業坊
... 門的翻譯有疑問想到其實兩岸在一些國際地名的翻譯上我整理一些就我知道的兩岸地名翻譯的不同做個對照前面寫台灣使用的後面寫大陸使用的. https://www.ptt.cc 世界地名翻译简繁对应参照 - 豆瓣
世界地名翻译简繁对应参照. 卡酥 2015-04-22 08:20:33. • 原文:Aachen;大陆:亚琛;台灣:阿亨;香港:亞琛• 原文:Aberdeen;大陆:阿伯丁;台灣:亞伯丁;香港:鴨巴甸• ... https://www.douban.com 中國大陸各省與城市中英文名稱| 史隆黑白配
一樣是因為工作的因素,這裡也記錄下中國大陸各省會與城市的中英文名稱列表。 中國大陸省會與城市中英文名稱簡體中… https://sloanwang.wordpress.co 中國大陸城市名稱中英對照表注音漢語拼音注音漢語拼音注音漢語拼音 ...
地址如何翻譯: ㄆㄤ pang. ㄊㄚ ta. ㄌㄧㄢ lian. ㄏㄨ hu. ㄓㄤ zhang. ㄖㄨㄟ rui. ㄠ ao. ㄆㄥ peng. ㄊㄜ te. ㄌㄧㄣ lin. ㄏㄨㄚ hua. ㄓㄥ zheng. ㄖㄨㄢ ruan. ㄡ ou. 1. http://anken.com.tw 兩岸地名大不同@ Avery's Vida Loca Avery的異想世界:: 痞客邦::
早上翻到「Uzbekistan」這個國家,查到的翻譯名稱是「烏茲別克斯坦」;正準備 ... 斯坦」就是「烏茲別克」,只是前者是大陸用法,後者才是台灣的譯名! http://averytaiwan.pixnet.net 地名翻譯| 土茯苓 - WordPress.com
很多人覺得現在香港的外國地名翻譯都跟從大陸做法。我曾經在課上遇過對此嗤之以鼻的學生,今天又在臉書上遇到類似的說… https://tufuling.wordpress.com 地名翻譯– 彼時彼岸
很多人覺得現在香港的外國地名翻譯都跟從大陸做法。我曾經在課上遇過對此嗤之以鼻的學生,昨天又在臉書上碰到類似的說… https://course5293.wordpress.c 地址英譯 - Tripod
目前郵政「路街地名英譯」以遵循交通部在民國八十五年編定之「路街地名統一中文英譯使用手冊」為原則,其內涵係以「注音符號第 ... 大陸省名及主要城市中英對照表. http://whisbih.tripod.com 大陸省名英譯 - Tripod
直轄市. 英文. 主要城市. 英文. 北京, BEIJING, 大連, DALIAN. 上海, SHANGHAI, 福州, FUZHOU. 天津, TIANJIN, 廣州, GUANGZHOU. 桂林, GUILIN. 省(自治區), 英文 ... http://whisbih.tripod.com |