台灣地名英翻中

相關問題 & 資訊整理

台灣地名英翻中

依教育部「中文譯音使用原則」規定,我國中文譯音以漢語拼音為準,進入教育部「中文譯音轉換系統」。 2. 本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為 ... ,本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為其他用途書寫依據)。 3. 部分鄉、鎮僅編制部落名稱而無街道名稱,例如:嘉義縣民雄鄉豊收村好收○○號、 ... ,如何掌握台灣地名的英文拼法? ... 市231 Xindian City 坪林鄉232 Pinglin Township 烏來鄉233 Wulai Township 永和市234 Yonghe City 中和市235 Zhonghe City 土 ... , 地名的譯寫,既是為外國人而設,就應從使用者的角度思考,做到簡便、能 ... 有英文名、才有中文名,部分道路則相反,故路名譯法既有英譯中、也有中 ...,人名地名地址公司英文名稱查詢 ... ID=190103. 外交部領事事務局外文姓名中譯英系統. 可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」. ,單筆地名譯寫查詢. 地名. 類別 ... 多筆地名譯寫查詢. 地名譯寫批次查詢範例檔. 行政區域名稱中英對照表. 臺灣地區鄉鎮市區級以上行政區域名稱中英對照表 ... ,提供通用拼音、漢語拼音之中文地址英譯以及3+2郵遞區號查詢服務。依照行政院公布的『中文譯音使用原則』之原則,並採用中華郵政全球資訊網提供的資料,與中華 ... ,長決定將台灣各省各縣市的英文羅馬拼音公告在版上,希望今後大家再翻譯自傳有提到這些地名 時不要再拼錯囉! 臺灣地區鄉鎮市區級以上行政區域名稱中英對照表. ,臺灣地區鄉鎮市區級以上行政區域名稱中英對照表:. 縣市鄉鎮區別. 國際慣用名. 漢語拼音譯寫. 備註. 臺北市. Taipei City. Taibei City. 直轄市、縣(市)級以上. 行政區域 ...

相關軟體 Free Language Translator 資訊

Free Language Translator
Free Language Translator 是一個桌面語言翻譯器應用程序。它允許導入幾個流行的字幕和文檔格式。打開 doc,pdf,txt,html,rtf 文件,srt 或者 sub 字幕文件或者 avi,mkv 或者 mp4movie 文件,或者從 windows 資源管理器中拖拽,或者只是在這個面板上粘貼一些文字,然後選擇“To”和“從... 開始”語言,單擊“翻譯”並從菜單中選擇一個... Free Language Translator 軟體介紹

台灣地名英翻中 相關參考資料
中文地址英譯 - 中華郵政全球資訊網-郵務業務

依教育部「中文譯音使用原則」規定,我國中文譯音以漢語拼音為準,進入教育部「中文譯音轉換系統」。 2. 本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為 ...

https://www.post.gov.tw

中華郵政全球資訊網-查詢專區- 中文地址英譯

本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為其他用途書寫依據)。 3. 部分鄉、鎮僅編制部落名稱而無街道名稱,例如:嘉義縣民雄鄉豊收村好收○○號、 ...

https://www.post.gov.tw

台灣地名的英文拼法

如何掌握台灣地名的英文拼法? ... 市231 Xindian City 坪林鄉232 Pinglin Township 烏來鄉233 Wulai Township 永和市234 Yonghe City 中和市235 Zhonghe City 土 ...

https://www.taiwanbasic.com

在翻譯中迷失?談台灣與東亞各國的地名譯寫| 邱秉瑜| 鳴人堂

地名的譯寫,既是為外國人而設,就應從使用者的角度思考,做到簡便、能 ... 有英文名、才有中文名,部分道路則相反,故路名譯法既有英譯中、也有中 ...

https://opinion.udn.com

地名翻譯 - 台灣翻譯資源研究網

人名地名地址公司英文名稱查詢 ... ID=190103. 外交部領事事務局外文姓名中譯英系統. 可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」.

https://translation.org.tw

地名譯寫 - 地名資訊服務網 - 內政部

單筆地名譯寫查詢. 地名. 類別 ... 多筆地名譯寫查詢. 地名譯寫批次查詢範例檔. 行政區域名稱中英對照表. 臺灣地區鄉鎮市區級以上行政區域名稱中英對照表 ...

http://gn.moi.gov.tw

地址英譯. 地址翻譯. 3+2郵遞區號查詢. 地址中翻英

提供通用拼音、漢語拼音之中文地址英譯以及3+2郵遞區號查詢服務。依照行政院公布的『中文譯音使用原則』之原則,並採用中華郵政全球資訊網提供的資料,與中華 ...

https://c2e.ezbox.idv.tw

臺灣地區鄉鎮市區名稱中英對照@ 傑娜求職英文翻譯工作室 ...

長決定將台灣各省各縣市的英文羅馬拼音公告在版上,希望今後大家再翻譯自傳有提到這些地名 時不要再拼錯囉! 臺灣地區鄉鎮市區級以上行政區域名稱中英對照表.

https://blog.xuite.net

臺灣地區鄉鎮市區級以上行政區域地名譯寫方式調查表:

臺灣地區鄉鎮市區級以上行政區域名稱中英對照表:. 縣市鄉鎮區別. 國際慣用名. 漢語拼音譯寫. 備註. 臺北市. Taipei City. Taibei City. 直轄市、縣(市)級以上. 行政區域 ...

http://gn.moi.gov.tw