音譯食物
在英文辭彙中, 美國和東南亞社會有不少華人食物的音譯例如: 台語/閩南語(Hokkien) 潤餅lun7-piann2 => Lumpia (n結尾-p開頭轉音m, nn省略) 肉 ... ,主要思想日常生活中有許多外來食品的名稱都是直接由英文音譯過來的,例如: 沙拉(salad)、 ... 在黑板上列出數種常見的食物,上面一排是非音譯,下面一排是音譯。 ,實用#英文小知識那些我們常見的中日外來語】 英語中的漢語詞彙,尤其亞洲蔬菜和食物方面的詞彙,都是以廣東話發音音譯過去的。而另外一些漢語詞彙,則是先傳播 ... , 而關於食物譯名,牽涉到的範圍也很廣;除了文化背景,甚至包括社會語言學、慣用語、要選擇音譯還是意譯......處處都要考慮進去,不能不說其中充滿 ...,廣東茶餐廳的dim sum來自粵語,是「點心」的音譯。因李小龍而為世界所知的kung fu,則是轉寫自「功夫」的國語。這些音譯詞以國語和廣東話為最大宗,是中文進入 ... ,下列選項何者全部是外來語音譯的詞? (A)披薩、 .... 是一種混合譯法,原語一部分用音譯,一部分用義譯。音譯外來詞 ... 找一找,請將下列屬於外來語的食物圈起來? ,外來語:音譯. 一字部. 1. 卡(名詞) card, 2. 卡(動詞) cut, 3. 吧 bar. 4. 秀 show, 5. 派 pie, 6. 拖(吊) tow. 7. 酷 cool, 8. 嗨 hi. 二字部. 1. 瓦斯 gas, 2. 蘇打 soda, 3. ,外來語,又稱爲外來詞或借詞(loanword),是一種語言從別的語言借來的辭彙。 ... 漢語的外來詞的形式有音譯、義譯、音譯加表意性質、音義兼譯、直接借用、轉譯等形式。 ... 食物:冰淇淋(ice cream)、吐司(toast)、三明治(sandwich)、披薩(義大利 ... , 當某些外國食物非常知名且獨特,本國語言又找不到字詞可以形容時,常常就會音譯成為外來語,像是台灣的漢堡、披薩、壽司等都是,台灣也有不少 ..., 當某些外國食物非常知名且獨特,本國語言又找不到字詞可以形容時,常常就會音譯成為外來語,像是台灣的漢堡、披薩、壽司等都是,台灣也有不少 ...
相關軟體 Task Coach 資訊 | |
---|---|
![]() 音譯食物 相關參考資料
[請教] 食物音譯- 看板TW-language - 批踢踢實業坊
在英文辭彙中, 美國和東南亞社會有不少華人食物的音譯例如: 台語/閩南語(Hokkien) 潤餅lun7-piann2 => Lumpia (n結尾-p開頭轉音m, nn省略) 肉 ... https://www.ptt.cc 「沙拉、漢堡、可樂…」的教法。一個英語教案 - 人本教育基金會
主要思想日常生活中有許多外來食品的名稱都是直接由英文音譯過來的,例如: 沙拉(salad)、 ... 在黑板上列出數種常見的食物,上面一排是非音譯,下面一排是音譯。 http://hef.yam.org.tw 【實用#英文小知識那些我們常見的中日外來語】... - Ivy-Way 常春藤美國 ...
實用#英文小知識那些我們常見的中日外來語】 英語中的漢語詞彙,尤其亞洲蔬菜和食物方面的詞彙,都是以廣東話發音音譯過去的。而另外一些漢語詞彙,則是先傳播 ... https://www.facebook.com 【工作】翻譯菜單有多難?淺談食物譯名@ Mandy。京都進行式:: 痞客邦::
而關於食物譯名,牽涉到的範圍也很廣;除了文化背景,甚至包括社會語言學、慣用語、要選擇音譯還是意譯......處處都要考慮進去,不能不說其中充滿 ... http://mandyitsen.pixnet.net 哪一個字不是「純種」英文?中文外來字進入英語 - 世界公民文化中心
廣東茶餐廳的dim sum來自粵語,是「點心」的音譯。因李小龍而為世界所知的kung fu,則是轉寫自「功夫」的國語。這些音譯詞以國語和廣東話為最大宗,是中文進入 ... https://www.eisland.com.tw 外來語
下列選項何者全部是外來語音譯的詞? (A)披薩、 .... 是一種混合譯法,原語一部分用音譯,一部分用義譯。音譯外來詞 ... 找一找,請將下列屬於外來語的食物圈起來? http://www.ccjhs.ntpc.edu.tw 外來語:音譯
外來語:音譯. 一字部. 1. 卡(名詞) card, 2. 卡(動詞) cut, 3. 吧 bar. 4. 秀 show, 5. 派 pie, 6. 拖(吊) tow. 7. 酷 cool, 8. 嗨 hi. 二字部. 1. 瓦斯 gas, 2. 蘇打 soda, 3. http://163.16.60.27 外来语- 维基百科,自由的百科全书
外來語,又稱爲外來詞或借詞(loanword),是一種語言從別的語言借來的辭彙。 ... 漢語的外來詞的形式有音譯、義譯、音譯加表意性質、音義兼譯、直接借用、轉譯等形式。 ... 食物:冰淇淋(ice cream)、吐司(toast)、三明治(sandwich)、披薩(義大利 ... https://zh.wikipedia.org 這些食物名也成外國外來語- 生活- 中央社 - 中時電子報
當某些外國食物非常知名且獨特,本國語言又找不到字詞可以形容時,常常就會音譯成為外來語,像是台灣的漢堡、披薩、壽司等都是,台灣也有不少 ... https://www.chinatimes.com 這些食物名也成外國外來語| 台灣| 小吃| 美食| 大紀元
當某些外國食物非常知名且獨特,本國語言又找不到字詞可以形容時,常常就會音譯成為外來語,像是台灣的漢堡、披薩、壽司等都是,台灣也有不少 ... http://www.epochtimes.com |