電影字幕翻譯

相關問題 & 資訊整理

電影字幕翻譯

比起其他種類的譯者,電影字幕譯者更常接到急件,或者說,幾乎每個工作都是相對急迫的案件。因為電影素材(腳本和影片)經常是在電影上映前的一、 ...,書名:我的職業是電影字幕翻譯師:一年翻50部電影的祕密,語言:繁體中文,ISBN:9789575325305,頁數:224,出版社:眾文,作者:陳家倩,出版日期:2019/08/10, ... ,【33 個工作機會】電影字幕翻譯【GaragePlay_車庫娛樂股份有限公司】、英翻中字幕稿編輯/ English to Chinese subtitle QC editor【香港商萬域有限公司台灣分 ... , 可能是因為作者長期翻譯電影字幕的關係,以至於寫得一手淺顯易懂、言簡意賅的文筆,所以我看書看得很快,大概三個小時多,我就把書看完了。, 因為白天要上課,當上班族是不可能了,況且根據過去上班的經驗,我並不特別喜歡朝9 晚5 的工作,所以決定重操舊業,自己接案在家翻譯,但這時 ..., 從事電影字幕翻譯工作十餘年的陳家倩,成績相當出色,至今已翻過近600部院線電影,更是《冰雪奇緣》、《星際效應》、《醉後大丈夫》的指定翻譯師!,【工作內容】台北市大同區- 1. 應徵者須通過試譯2. 需學習使用公司專用軟體3. 電影英文字幕翻譯(英翻中) 4.…。薪資:月薪25000~50000元。職務類別:文編/校對/ ...

相關軟體 Subtitle Edit 資訊

Subtitle Edit
Subtitle Edit 是電影字幕的編輯器。有了 Subtitle Edit,你可以很容易地調整任何字幕的開始時間,如果它不與電影同步。您還可以使用 SE 從頭開始製作新的字幕(使用時間線 / 波形 / 頻譜圖)或翻譯字幕。Subtitle Edit 功能: 創建 / 調整 / 同步 / 翻譯字幕行在 SubRib,MicroDVD,Advanced Sub Station Alpha ,Su... Subtitle Edit 軟體介紹

電影字幕翻譯 相關參考資料
《我的職業是電影字幕翻譯師》:你是第一個看到這部電影的人 ...

比起其他種類的譯者,電影字幕譯者更常接到急件,或者說,幾乎每個工作都是相對急迫的案件。因為電影素材(腳本和影片)經常是在電影上映前的一、 ...

https://www.thenewslens.com

博客來-我的職業是電影字幕翻譯師:一年翻50部電影的祕密

書名:我的職業是電影字幕翻譯師:一年翻50部電影的祕密,語言:繁體中文,ISBN:9789575325305,頁數:224,出版社:眾文,作者:陳家倩,出版日期:2019/08/10, ...

https://www.books.com.tw

字幕翻譯工作職缺-104人力銀行

【33 個工作機會】電影字幕翻譯【GaragePlay_車庫娛樂股份有限公司】、英翻中字幕稿編輯/ English to Chinese subtitle QC editor【香港商萬域有限公司台灣分 ...

https://www.104.com.tw

看完覺得知足讀《我的職業是電影字幕翻譯師》 - 主婦的碎念日常 ...

可能是因為作者長期翻譯電影字幕的關係,以至於寫得一手淺顯易懂、言簡意賅的文筆,所以我看書看得很快,大概三個小時多,我就把書看完了。

https://medium.com

給想當電影字幕翻譯師的你:免費看片很爽?先問自己能連續 ...

因為白天要上課,當上班族是不可能了,況且根據過去上班的經驗,我並不特別喜歡朝9 晚5 的工作,所以決定重操舊業,自己接案在家翻譯,但這時 ...

https://crossing.cw.com.tw

電影字幕翻譯師跟你想的不一樣-職場新鮮誌-就業秘笈-台北就業 ...

從事電影字幕翻譯工作十餘年的陳家倩,成績相當出色,至今已翻過近600部院線電影,更是《冰雪奇緣》、《星際效應》、《醉後大丈夫》的指定翻譯師!

https://www.okwork.taipei

電影字幕翻譯|GaragePlay_車庫娛樂股份有限公司|台北市 ...

【工作內容】台北市大同區- 1. 應徵者須通過試譯2. 需學習使用公司專用軟體3. 電影英文字幕翻譯(英翻中) 4.…。薪資:月薪25000~50000元。職務類別:文編/校對/ ...

https://www.104.com.tw