月下獨酌英文
006 李白- 月下獨酌006 LI Bai - Drinking Alone Under the Moon 中文 ... 英文翻譯/ English Translation (2018.07)﹕ In amongst flowers with a ..., Drinking Alone by Moonlight 月下獨酌. By Tang Poet: Mr. Li Po / Li Bai Translated by Laijon Liu A pot of wine in the flower bush, I drink alone ...,This tone poem from the Tang Dynasty, by Li Bai (aka Li Bo), contains 14 lines of 5 characters each. 花間一壺酒/ 獨酌無相親/ 舉杯邀明月/ 對影成三人/ 月既不解飲/ ... , 五言古詩李白月下獨酌花間一壺酒,獨酌無相親; 舉杯邀明月,對影成三人。 月既不解飲,影徒隨我身; 暫伴月將影,行樂須及春。 我歌月徘徊,我舞 ..., 月下獨酌. 花間一壺酒,獨酌無相親。 舉杯邀明月,對影成三人。 月既不解飲,影徒隨我身。 暫伴月將影,行樂須及春。 我歌月徘徊,我舞影零亂。,英文翻譯. 更多. Li Bai DRINKING ALONE WITH THE MOON. From a pot of wine among ... 李白月下獨酌,面對明月與影子,似乎在幻覺中形成了三人共飲的畫面。 , 花間一壺酒, 獨酌無相親. ... 暫伴月將影, 行樂須及春. ... 月下獨酌李白Drink alone under the moonlight by Li, Bo ... 談英文契約中的best efforts., 【月下獨酌】 唐• 李白. 花間一壺酒,獨酌無相親;. 舉杯邀明月,對影成三人。 月既不解飲,影徒隨我身;. 暫伴月將影,行樂須及春。 我歌月徘徊,我舞影 ..., Drinking Alone to the Moon. 月下獨酌-李白. Amongst the flowers is a pot of wine,. I pour alone but with no friend at hand. 花間一壺酒,獨酌無 ...
相關軟體 Jnes 資訊 | |
---|---|
![]() 月下獨酌英文 相關參考資料
006 李白– 月下獨酌| English Translation of Chinese Poetry ...
006 李白- 月下獨酌006 LI Bai - Drinking Alone Under the Moon 中文 ... 英文翻譯/ English Translation (2018.07)﹕ In amongst flowers with a ... https://28utscprojects.wordpre Drinking Alone by Moonlight 月下獨酌 - Laijon Liu
Drinking Alone by Moonlight 月下獨酌. By Tang Poet: Mr. Li Po / Li Bai Translated by Laijon Liu A pot of wine in the flower bush, I drink alone ... http://laijonliu.blogspot.com Drinking Alone with the Moon by Li Bai 李白的月下獨酌
This tone poem from the Tang Dynasty, by Li Bai (aka Li Bo), contains 14 lines of 5 characters each. 花間一壺酒/ 獨酌無相親/ 舉杯邀明月/ 對影成三人/ 月既不解飲/ ... https://www.memrise.com 唐詩-月下獨酌(中英文賞析) - 每日頭條
五言古詩李白月下獨酌花間一壺酒,獨酌無相親; 舉杯邀明月,對影成三人。 月既不解飲,影徒隨我身; 暫伴月將影,行樂須及春。 我歌月徘徊,我舞 ... https://kknews.cc 月下獨酌——李白漢英雙語對照- 每日頭條
月下獨酌. 花間一壺酒,獨酌無相親。 舉杯邀明月,對影成三人。 月既不解飲,影徒隨我身。 暫伴月將影,行樂須及春。 我歌月徘徊,我舞影零亂。 https://kknews.cc 月下獨酌四首·其一_原文、翻譯及賞析_李白詩詞_讀古詩詞網
英文翻譯. 更多. Li Bai DRINKING ALONE WITH THE MOON. From a pot of wine among ... 李白月下獨酌,面對明月與影子,似乎在幻覺中形成了三人共飲的畫面。 https://fanti.dugushici.com 月下獨酌李白Drink alone under the moonlight by Li, Bo @ 詮 ...
花間一壺酒, 獨酌無相親. ... 暫伴月將影, 行樂須及春. ... 月下獨酌李白Drink alone under the moonlight by Li, Bo ... 談英文契約中的best efforts. https://transwise.pixnet.net 漢詩英譯(hàn shī yīng yì) Chinese Poetry in English Verse ...
【月下獨酌】 唐• 李白. 花間一壺酒,獨酌無相親;. 舉杯邀明月,對影成三人。 月既不解飲,影徒隨我身;. 暫伴月將影,行樂須及春。 我歌月徘徊,我舞影 ... http://chinesepoetryinenglishv 經典詩詞翻譯成英文,配圖文讀起來很美- 每日頭條
Drinking Alone to the Moon. 月下獨酌-李白. Amongst the flowers is a pot of wine,. I pour alone but with no friend at hand. 花間一壺酒,獨酌無 ... https://kknews.cc |